试析以展中的中国式英语输入输出与跨文化意识.docVIP

试析以展中的中国式英语输入输出与跨文化意识.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
试析以展中的中国式英语输入输出与跨文化意识.doc

试析以展中的中国式英语输入输出与跨文 化意识 随着英语成为国际语言,学的人多了,英语的 变体也很多。中国式英语就是其一。在不得不承认中国式 英语在现今的对外交流当中不可忽视的作用的条件下,如 何正确看待中国式英语,并增强跨文化意识的培养,对中 国文化的传播有着重大的意义。 中国式英语是一种很普遍的现象。中国学生在英语学 习的过程中习惯用汉语的方式来思考问题,并把汉语的应 用规律也放到所学的目的语中,母语在外语学习的过程中 产生了极大的干扰作用,从而产生了一种不标准的英文变 体,这种变体可以表现在语音,词汇,句法,语篇及语用 的各个方面,这就是人们俗称的中国式英语。很多学者都 认为,中国式英语是由于母语文化与目的语文化之间的差 异引起的,普遍认为中国式英语是一种不规范的语言类型 (morbidlan guage)。 语言与文化有着密切的联系,由于语言的产生和发展 人类文化才得以产生和传承。中国是一个有着五千年悠久 历史文化的大国。中国文化对于世界的影响力自古就有。 作为拥有人口数量位于世界第一的中国,语言的传播和影 响力是不容忽视的。语言既是文化的载体,又是文化的写 照。文化影响语言,语一言反映文化。由于语言和文化密 不可分,语言学习和文化学习也是不可分的。语言学习在 文化学习中进行。没有语言作为正规非正规的学习手段, 就决不可能学到任何文化。任何人习得一种语言的同时, 也该学习该语言的文化,因为语言是一种文化的表现形式 与承载形式,不了解这个民族的文化,也就无法真正学好 该民族的语言。所以我们说,学习英语就需要了解英语国 家的文化,传统及风俗习惯,了解中西方文化的差异。 中国式英语最早产生是在文化传输的输入中产生的, 其根本原因就是缺乏西方文化知识引起的。绝大多数的中 国学生都是在汉语言文化这个环境下学习英语,中西方文 化差异就成为了中国学生学习英语过程中面临的最大问题, 学生在说英语或在写英语作文的时候所犯的语言错误有不 少其实是“文化错误”。所谓“文化错误”,是指学习者所 使用的目的语不为口的语国家的人们所理解或接受。以两 个最为典型的例子来说明这种情况。 首先是打招呼。用英语打招呼最常用的的是用“he llo〃,good morning,〃howareyou” 等用语,随便的一点 可以用“Hi。但是很多外国友人或者外籍教师都发现中国 学生不太习惯使用这些打招呼的方式。当那些学生在校园 里碰到的时候,更多的是会lb]诸如:〃Haveyoueat en?,, 或者“Wh ereareyoug oingto?” 一类的问题。这些问题让 人很尴尬,也不知道该怎么回答。事实上这些就是中国式 英语的表现,中国人见面了,都会用这样的问候语来互相 打招呼。中国人无视国外保护隐私的习惯,也把这种打招 呼的方法用到交流中,势必会造成误解。 //还有一种情况是在面对别人的赞扬的反应。当英语国 家的人们听到自己的赞扬的时候,多数是回答“th ankyou // 但中国人听到赞扬的时候,如果回答谢谢,别人多会认为 这个人不怎么谦虚,甚至觉得太自夸了,所以中国人一定 会对别人的赞扬表现为自谦或者自我否定。如果不知道中 西文化的差异,问题就来了。很多学生在听到别人的赞扬 的时候,肯定就会说,〃N 0, Iamnotgo odasyousay . ”等等 初到中国的不了解文化的外教也会觉得不知所云。 因此,由于缺乏跨文化意识而导致的中国式英语的例 子还有很多。这一方面说明了在外来语的学习中,文化意 识的培养还相当欠缺。用汉语思维来进行英语交流时普遍 存在的问题。许多英语老师在讲解英语语言知识和语法知 识的时候很熟练,但涉及到跨文化交际能力的时候,就会 出现文化知识不够丰富,语用能力随之较弱的情况。随着 经济和社会的发展以及国际交往的日益频繁,对英语的实 际应用能力的要求越来越高,尊重和接纳他国文化就成为 交往中不可回避的内容。 在英语学习中,教师应强调英美文化的导入。学生在 教师的引导下,应该逐步积累,意识到学习语言不应该只 学习语法句法,更重要的是了解不同的文化,用所学语言 传承文化和表达文化,让文化融解于语言之中。这也是为 什么很多大学开设《英美文化》等课程,对学生理解所学 语言的文化起到了积极的作用,同时也帮助学生更有效的 使用语言。 随着中国的改革开放和日益与世界接轨的发展进程, 越来越多的外国人在与中国人的接触中开始慢慢的接触中 国式英语,并且认可中国式英语的语法规则和意义的表达。 语言习得的完成,是某种思维方式形成的标志。德国语言 学家,哲学家洪堡特认为,语言不仅有表达功能,而且还 有认知功能,是“一个民族进行思维和感知的工具”,每一 种语言都包含了一种独特的世界观。因此当中国式英语在 表达中国特点具有中国特色的时候,不可避免的由操汉

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档