- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
503: The One With The Triplets
?
5.03 The One With The Triplets, aka(also known as 亦称为又叫做) The One Hundredth
??
[Scene: The Hospital, Phoebe is arriving with Ross, Joey, and Rachel in tow.]
?hospital: 医院?in tow: 在一起;跟在后面?tow: 拖,拉
?
-Phoebe: (to the nurse) Hi.
?nurse: 护士
?嗨。
-Nurse: Hi.
?嗨。
-Phoebe: Hi, yeah, hi! Im umm, Phoebe Buffay, and I have babies coming out of me.
?come out: 出来
?你好,我是Phoebe Buffay,我就要生孩子了。
-Nurse: Okay. Have you started having contractions?
?contraction: 子宫收缩
?好的,开始子宫挛缩没有?
-Phoebe: Not yet. Umm, I heard they really hurt, do they hurt?
?yet: 到目前为止,到此为止?hurt: 疼痛
?还没有,恩,听人说会很痛,是么?
-Nurse: Well…
?其实啊......
-Phoebe: Oh my God!
?哦,上帝呀!
-Ross: Its all right.
?没什么大不了的。
-Nurse: Now, which of you is the father? (Points to Joey and Ross)
?你们谁是孩子的父亲?
-Phoebe: Oh no, none of them are the father.
欧,不,他们都不是。
The father is my brother.
孩子的父亲是我弟弟。
-Nurse: (not sure what to do with that) Okay…
好的?!!!
-Rachel: I am so gonna miss watching you freak people out like that!
gonna: 美俚 = going to将要 ?miss: 怀念?freak out: 吓坏了
我以后会很怀念你这种吓唬人的方式的。
-Joey: Okay, uh Pheebs, quick. Look!
好的,Pheebs,快,看这里!
This (His video camera) is for the babies to look at?someday,
video camera: 摄像机?video: 录像的?camera: 相机?someday: 有一天
这是日后给出生的孩子看的。
So is-is there anything you want to say? Yknow before it?all starts????????
在他们出生之前,你有什么想说的么?
-Phoebe: Oh, okay, umm, hi kids!
kid: 小孩
好的,孩子们,你们好!
Um, its me, Aunt Phoebe. I cant wait to see you. Please dont hurt me!??????????
?wait: 等待
是我,Phoebe阿姨,真想早点见到你们。请别弄疼我哦!
(Monica and Chandler come running in.)
-Ross: Hey, what took you guys so long? Your cab left when ours did?
??cab: 出租车
??怎么这么久?你们的出租车不是我们的一起离开的么?
(Theres a pause as they figure out what to say .)
pause: 暂停?figure out: 想出
-Monica: Well, we-we had to go back because I forget my jacket.
??jacket: 夹克
??恩,我们又回去了一趟,因为我忘了拿外衣。
-Chandler: Thats right.
恩,就是。
(Both Rachel and Ross stare at her for a moment.)
stare at: 盯着?for a moment: 片刻,一会儿
-Rachel: You-youre not wearing a jacket.
?可是你现在也没穿外衣呀?
-Mo
您可能关注的文档
- CO2化学吸收工艺的设计及相关问题研究.doc
- CO2气体保护焊工艺全解.doc
- CO2气体保护焊接中产生气孔和飞溅的因素及防止措施.doc
- Cognos8经典培训教材.doc
- Commdesign_第6章 概预算文件的组成及编制实例.ppt
- CorelDRAW X3中文版实例教程 1 CorelDRAW X3入门知识.ppt
- COUNCIL DIRECTIVE 94╱62╱EC 中英文 双语版.doc
- COX2抑制剂的心血管安全性评价.ppt
- CP150与LIX984铜萃取剂在中国的应用.doc
- CTCS-2级列车控制系统列控中心及车载设备工程施工质量验收暂行标准-1.doc
- Friends 第5季 第04集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第05集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第06集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第07集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第08集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第09集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第10集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第11集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第12集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第5季 第13集 中英对照文本及详细解说.doc
文档评论(0)