- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
1高职商务英语翻译教学的改革背景首先,翻译教学理论与实践操作脱节。 在高职商务英语翻译教学工作中的最明显的缺陷就是理论与实践不挂钩,重理论而轻实践。 在教学过程中,教师一味注重翻译原则、翻译理论、翻译方法的传授而忽视了实际的应用,事实上,实践出真知,没有翻译的实践,学生如何真正掌握教师传授的理论呢。 除了教学内容轻实践外,在高职老师的教学评估中也存在同样的问题,教师一味地依赖笔试,而忽视了英语口语和表达能力。 其次,翻译教学师资力量不足。 商务英语翻译人才的高需求让从事商务英语翻译教学工作的老师也日益吃香,但是他们的水平良莠不齐,高职的老师水平明显较弱。 优秀的商务英语翻译教师要求理论知识和实践经验并重,然而,当前我国高职学院中的商务英语翻译老师总是二缺一,要么就是理论基础雄厚,但是多为纸上谈兵,缺乏实践经验的积累;要么是有足够的实践经验,缺乏理论基础,无法将经验很好地传授给学生,其专业知识素养无法满足教学需求。 另外,高职商务英语翻译教学方式落后。 这种落后的教学方式突出表现为忽视学生的主体地位,沿用传统填鸭式教学,将学生置于被动接受的地位,不管学生是否有效地接收到教师传递的学习信息,也不管学生是否有兴趣。 这种传统的教学方式已不适用于任何学科的教学,特别是商务英语翻译这种实践性特别强的学科中。 这种落后的教学方式严重阻碍了学生学习的自主性,成为提高学习效率的绊脚石,使高职的商务英语翻译人才的专业水平不高,市场竞争力不足。 最后,高职商务英语翻译教学活动存在随意性。 在具体教学中表现为,教材选择的随意性和教学组织的随意性。 首先是教材选择的随意性,由于当前市场上有关商务英语翻译的教材名目繁多,质量参差不齐,而高职教师决定教材的选择和使用,因此,要求教师以严谨负责的态度决定教学教材,然而,不知出于何种原因,教师对于教材的选择过于随意,从不注重教材的质量和内容。 随后是教学组织的随意性,这种随意性具体表现为教师对于教学安排的盲目性和无计划性,还有教学目标的不确定和教学内容的无序性。 2高职商务英语翻译教学的改革措施针对以上我国高职翻译教学工作的不足,笔者提出了重视学生的翻译实践、完善师资力量的引进与培训工作、坚持以学生为中心的教学方式、规范翻译教学活动等四项改革措施。 21重视学生的翻译实践针对我国高职翻译教学中理论与实践脱节的现象,本文要求要注重基础理论与翻译实践的结合,这一结合着重表现为鼓励学生参与校外的翻译实践,增加翻译实践操作。 与此同时,教师也被要求要以身作则,利用教学以外的时间多多参与翻译实践操作,为实践教学奠定基础。 商务英语翻译教学课程中,有一门名为商务外贸术语翻译的课程,教师可以在教学中,结合自己的翻译实践经验,准确地传授相关商务术语。 除此之外,校企合作也是增加学生翻译实践机会的有效方式之一。 学生在学校接受老师传授的理论课程的同时,在企业中践行理论知识,寓理论于实践之中。 22完善师资力量的引进与培训工作由于当前高职英语教学的师资力量匮乏,因此,要着重培养高水准从事商务英语翻译教学工作的教师,引进同时具备专业知识与丰富实践经验的教师人才。 为此,学校可以从引进和培养两方面完善教师队伍建设。 在引进教师时,切记宁缺毋滥,一定要引进同时具备充足理论基础知识和丰富实践经验的教师人才。 另外,学校要为教师提供培训的机会,以不断提高教师水平,让教师时刻了解市场需求以灵活改变教学计划和教学内容。 如果没有充足的时间为教师提供长期的培训期,学校也可以邀请一些专家进行专业讲座,例如,专家以商务名片的英文撰写和格式为主题和教师进行交流,帮助教师及时了解最新的市场需求和变化,提高教学质量和水平。 23坚持以学生为中心的教学方式与传统的教学方式不同,在改革中应该注重学生的主创精神,将学生放在教学的中心,教师在教学中更要以学生的需求为导向,以培养学生自主学习能力为目标,想方设法增加学生对于该课程的兴趣,让学生以积极的态度进行学习。 老师在教学中可以不拘泥于传统的教学形式,从学生兴趣点出发,寓教于乐。 例如,选择优秀的商务型英文电影进行商务电影的翻译训练,让学生欣赏电影的同时,学习相关知识和翻译技巧。 除了电影之外,还可以选择商务广告和视频。 另外,教师也可以突破传统的课堂形式,将学生进行分组,进行商务谈判的实战演练。 将小组分为甲方和乙方,要求他们在规定时间内进行商务谈判,并签下合同,并以专业的角度和标准评判哪一组表现得更好,在模拟演练的同时也要追求翻译的准确度和及时性。 24规范翻译教学活动改革中还应避免高职商务英语翻译教学的随意性。 首先,对于教材的选择方面,教师应秉持严谨负责的态度,对多种教
文档评论(0)