外语教师眼中的教学翻译以初级对外汉语课堂为例.docxVIP

外语教师眼中的教学翻译以初级对外汉语课堂为例.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
外语教师眼中的教学翻译:以初级对外 汉语课堂为例 林凯祺洪丽芬DAMIEN Mikeng何富腾 马来西亚砂拉越大学语言及沟通研究学院马来西亚 博特拉大学现代语言暨传播学院马来西亚槟城玛拉 工艺大学语言研究学院 摘要: 在外语课堂中,翻译作为一种教学技巧是客观存在的。本文以国外的初级对外汉 语课堂作为外语课堂代表,从教师角度探讨在课堂上使用翻译技巧的情况、适用 性及成效。调查采用问卷、课堂观察及访谈的交叉验证法,并把所得数据输入电 脑进行系统铺排、分析。调查发现,国外汉语教师翻译的使用贯穿教学前、中、 后,学牛在初级阶段显然相当依赖翻译,尤其是在学习牛词和语法这两方面。不 同的翻译使用比重则显示教师教学的手法不一致。总的来说,在初级课堂中,教 学翻译的使用很普遍,教师们也认为其使用成效还是相当大的。文末部分也给出 三个建议,供后续研究参考。 关键词: 外语课堂;外语教师;教学翻译;教学技巧;初级对外汉语; 作者简介:林凯祺,LAM Kai Chee,马来西亚砂拉越大学语言及沟通研究学院讲 师,研究生,研究方向为社会语言学、对外汉语。Email :kclam@unimas. my 作者简介:洪丽芬,ANG Lay Hoon,马来西亚博特拉大学现代语言暨传播学院副 教授,博士,研究方向为马来西亚华人社会、语言。Email:hlang@upm. edu. my 作者简介:DAMIEN Mikeng,马来西亚砂拉越大学语言及沟通研究学院语言老师, 研究方向为英语教学。Email:mdamien@unimas. my 作者简介:何富腾NIIOE Foo Terng,马来西亚槟城玛拉工艺大学语言研究学院 副教授,博士,研究方向为华语二语教学、词典学、国际汉语传播。 Emai1:fthoe@yahoo. com 收稿日期:2017-01-20 基金:马来西亚砂拉越大学(Universiti Malaysia Sarawak) SGS研究基金项 目 Enhancing Mandarin Teaching Using Translation Approaches” (项 目号 C02 (S158) /1169/2014 (23))资助 The Use of Translation Approach in Teaching Chinese as a Foreign Language Classroom: What Say You, Teachers? LAM Kai Chee ANG Lay Hoon DAMIEN Mikeng HOE Foo Terng Faculty of Language Studies and Communication Studies, Universiti Malaysia Sarawak; Faculty of Modern Languages and Communication, Universiti Putra Malaysia; Universiti Teknologi MARA Penang branch; Abstract: The use of translation as a teaching approach in foreign language classroom is evident. By choosing Teaching Chinese as a Foreign Language classroom in Malaysia as a representative for foreign Ianguage classroom, this paper attempts to invcstigatc the translation approaches used in classroom, its appropriateness as well as effectiveness from teachers, perspective. The study employs questionnaire, classroom observation and interview to triangulate its results, which are then systematically tabulated and emalyzed. The study finds that translation approach is used by Malaysian tcachcrs throughout the processes of pre-tcaching, during teaching, and post-teaching. Students are highly dependent on tr

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档