汉英习语文化内涵之比较.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
汉英习语文化内涵之比较 【摘要】习语是某一语言在使用过程中形成的独特 的固定的表达方式。英汉两种语言历史悠久,英汉习语承载 着不同的民族文化特色和文化信息。本文着重从民族生活习 俗差异,宗教文化差异等方面研究英汉习语中文化差异产生 的原因。 【关键词】文化内涵;民族生活习俗差异;宗教文化差 异 习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表 达方式。英汉两种语言历史悠久,英汉习语承载着不同的民 族文化特色和文化信息。本文着重从民族生活习俗差异,宗 教文化差异等方面研究英汉习语中文化差异产生的原因。 1、民族生活习俗差异 语言反映了一个民族的特征,它不但包含了该民族的历 史和文化背景,而且蕴涵着该民族对人生的看法、生活方式 和思维方式。而在民族习俗差异中最典型的莫过于对颜色和 数字的不同看法。 1.1颜色习语中的文化内涵 语言是跨文化交际中最主要的手段。英语和汉语在表达 方式与文化习惯上存在一定差异。其中表示各种颜色的词在 人类生活中占据着举足轻重的位置。英汉语言习惯不同,风 俗各异,表示颜色的方法和用词也不尽相同,就是对同一颜 色的理解与使用也有差异。 1.1.1红色 在所有的颜色中,“红”在汉、英中表示的不同含义是 很典型的。在中国,人们对红色独有情钟。人们把红色视为 “幸福”、欢乐”、“吉祥”和“繁荣发达”。在汉语中, 与“红”相关的习语很多。例如“红榜” (honor roll). “红人” (fair-haired boy)、“走红”(be successful 红得发紫(extremely popular)o但在英语中,红 没有汉语这么多的意思。而且,“红”有时暗示着贬义。如 red _light district(红灯区)是代表妓女出没的地 方;see red”意为“使人生气、发怒” ;red tape” 指的是“繁文绸节、官僚主义” o在英语词典中red是共产 主义或共产党的同义词,表达这一意思时常常有贬意,甚至 谩骂的意味。如better red than dead表示美国人民宁可 受共产党的统治,也不要死于核战争。而且在英语中red使 人联想到的是暴力与流血。而在汉语中“红”则被视为进步 与觉悟的象征,如“红军”、“红旗”、“又红又专”等等。 1. 1.2黄色 汉语中有“黄袍加身” 一说,指的是为人之上,做了皇 帝。黄色被视为尊色在汉民族文化中由来已久。因此,除了 天子,普通百姓是不敢染指黄色的。黄色所具有的“崇髙”、 “尊严”和“权力”的象征意义,在中国人的心理上占有极 其重要的地位。而英语中的yellow (黄色)却表示“卑鄙”、 “怯懦”、“猜忌”等。由于受西方影响,黄色又象征衰败、 堕落、下流、色情,出现一批含贬义色彩的词语,如“黄色 书刊”、“黄色电影”、“黄色音像带”等,其语用意义有 了很大的改变。 1. 2数字中的文化内涵 英汉习语中由数词构成的习语比比皆是,由于各自文化 传统、思维观念、对数字的感知取向不同,故而赋予数字词 的社会文化涵义也不尽相同,语言中的数字词本也就有了吉 凶之分。 中国传统文化认为,事物都由阴和阳两个方面构成,只 有阴阳交合,才能滋生万物。在这种文化关照下,事物都是 从一化为二,从二化为四,四化为八的几何梯阶发展。因此, 双数在汉语中蕴含着吉祥的文化内涵,同时也体现出汉民族 对偶数情有独钟。汉语习语中形容处事有方是“四平八 稳”,百事顺心为“六六大顺”。“十”在以整十递进的数 字体系中含有达到极点之义,在中国人的潜意识里表达一个 完美无缺的量。称美不可言的境界为“十全十美”,报有把 握为“十拿九稳”。中国人喜欢九,因为九是龙形的图腾化 文字。九是阳数。天有九层,九重天是天的最高处,由此演 化出神圣之意。由此可见,汉语中与九有关的习语多并非偶 英语国家的人们则往往视单数为吉利,特别是基督教文 化三位一体(the trinity)的宗教传统确定了 三的神 秘文化内涵。人们习惯于把事物存在的量或其发展过程一分 为三,把“三”看成为最完美的数字。西方人也把“七”视 为具有神奇色彩的数字,因为圣经《旧约?创世纪》中关于 上帝在七天时间内创造世间万物之说,植根人心,使七天表 示一周成为世界通用的计时方法。在英语中,当表达更深程 度时,常在整百整千的偶数后面加尾数“一”,如one hundred and one thanks (万分感激,千恩万谢);have one thousand and one things to do (日理万机)等,以图吉 利。但众所周知,“十三”被西方人视为凶数也源于宗教的 原因。西方人对其避之,惟恐不及。 2、宗教文化差异 宗教文化是人类文化的一个重要组成部分,它指的是由 民族的宗教信仰、意识等所形成的文化,存在着不同的民族 崇尚、禁忌等方面的文化差异。

文档评论(0)

ggkkppp + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档