- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
转换法(V) 由于英汉两种语言在语法和表达方式等方面存在着许多差异,因此英译汉时常常有必要改变表达方式,使译文通顺流畅、地道可读。这种变通技巧就是转换法。转换的形式多种多样,大体可分为6种: ①词类转换 ②句子成分转换 ③表达方式转换 ④自然语序与倒装语序转换 ⑤正面表达与反面表达转换 ⑥主动式与被动式转换 正反译(Negation) 由于思维方式的不同,英语中有些从正面表达的东西在汉语中习惯从反面来表达;而有些从反面来表达的东西在汉语中则习惯从正面来表达。因此,英译汉时常常有必要进行转换。这就是通常所说的“正说反译、反说正译”法。英语正面表达这里指的是不带否定词no, not , never否定前缀non-, in-, im-, ir-, dis-和否定后缀-less等的句子,汉语正面表达则是指不带“不”、“没”、“非”、“未”、 “否”、 “无”、 “莫”、“勿”、“别”等否定词语的句子;反之则是反面表达。 frost-free refrigerator Freeze! Wet paint! mortally ill 无霜冰箱 别动! 油漆未干! 不治之症 The proposal was carried by a very narrow margin. 这项建议差点通不过。 It is no less than blackmail to ask such a high price. 开这么高的价,简直是敲竹杠。 We believe that the younger generation will prove worthy of our trust. He went to an outdoor phone booth and dialed Chicago, then New York, then San Francisco. Silence. Silence. Silence. As a place to live, it left much to be desired. As a secret training base for a revolutionary new plane, it was an excellent site, its remoteness effectively masking its activity. The pictures that linger in his mind, called up in a moment by such sensations as the smell of roses or of new-mown hay, are of a simpler nature. As he sipped his coffee, he opened a still damp morning paper; and began reading. If anyone wanted an excuse to tar all young people as irresponsible and selfish, they would need to look no further than the University of Tampa. Pack a picnic with a side of safety Its hard to believe that its already May and that were approaching months of sunny, sweaterless weather. Any good outdoor toolkit contains a mask, hand sanitizer and gloves. If youre visiting a park, keep in mind that park services might be closed. Exercise for Negation (1/12) Law is no respecter of persons. Exercise for Negation (2/12) Please tender exact fare. Exercise for Negation (3/12) Between sessions of the Contracting Parties, the Council of Representatives is authorized to act on both routine and urgent matters. Exercise for Negation (4/12) But congratulation for a job
您可能关注的文档
- 炼铁生产技术 常用定量调剂 常用定量调剂.ppt
- 炼铁生产技术 焦炭燃烧与喷吹燃料燃烧的差异 焦炭燃烧与喷吹燃料燃烧的差异.ppt
- 炼铁生产技术 硫在煤气、渣、铁中的分配及影响生铁含硫量的因素 硫在煤气、渣、铁中的分配及影响生铁含硫量的因素.ppt
- 炼铁生产技术 燃烧带 燃烧带.ppt
- 炼铁生产技术 直接还原和间接还原的碳消耗(直接还原与间接还原对碳消耗的影响) 直接还原和间接还原的碳素消耗.ppt
- 列车调度指挥 CTC基本功能 CTC基本功能.pptx
- 列车调度指挥 编制要求和步骤 列车运行图编制步骤和要求.pptx
- 临床疾病概要 痛风的定义和发病机制 痛风的定义和发病机制.ppt
- 临床疾病概要(外科学) 临床疾病概要(外科学) 水电解质及酸碱平衡失调--水钠代谢紊乱--低渗性脱水.pptx
- 临床检验培训课程、教学服务模块、临床检验基础技术(2016) 教学课件、课件、尿葡萄糖定性检查、化学检验 尿糖和尿酮体检查.ppt
- 旅游英语翻译 六、 减词 常用翻译技巧——减译法(I).ppt
- 旅游英语翻译 六、 减词 常用翻译技巧——减译法(III).ppt
- 旅游资源调查与评价 2003版标准成果 南浔古镇区.pptx
- 铝合金铸件铸造技术 压铸生产安全及管理 某企业冷室压铸机培训教程1(2020).pptx
- 氯碱生产工艺技术 氯碱生产工艺技术 8-1:电解槽开车操作.ppt
- 煤矿安全监测监控技术 2.5风速传感器 第二章第五讲风速传感器.pptx
- 煤矿安全监测监控技术 3.3监控分站备用电源 第三章第三讲监控分站备用电源.pptx
- 酶制剂生产技术(shanchu) 第一模块 酶学基础 课件十二酶的提纯和分离纯化的方法(一).ppt
- 门店布局与商品陈列 珠宝的橱窗陈列 珠宝的橱窗陈列.pptx
- 秘书形象与礼仪 4.4 颁奖篇 19 仪式礼仪 颁奖篇.pptx
最近下载
- 海南省乡村旅游用地精细化管理问题与对策研究.pdf VIP
- 10kV变压器及高低压柜安装施工方案 - 电气安装工程.docx VIP
- 初中数学八年级上册 三角形 练习题.doc VIP
- GST-QKP04型气体灭火控制器检验报告.pdf VIP
- 专题13 看图写话-2022-2023学年二年级语文上册寒假专项提升(部编).docx VIP
- 北京某养老院居室空间使用调查研究.pdf VIP
- 2023-2024年中国付费自习室行业发展现状与消费趋势调查分析报告.docx VIP
- 2025年九年级数学中考二轮复习专题四边形中的十字架模型与相似三角形综合问题.docx VIP
- 廉洁文化进校园,廉洁在我心.ppt VIP
- 避免潜在的风险.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)