Bushwick《布希维克(2017)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Bushwick《布希维克(2017)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
布希维克 我们可能要睡在我妹妹的… You know, were gonna probably have to sleep 空闲房hearts;间里 in my sisters empty room. 不要在她面前牵我的手 Probably dont even hold my hand around around her. 会很顺利的 是吧 Its gonna be good, right? 你跟她说了我要来的 对吗 Hey, um, you told her I was coming, right? 其实我还没找好时机开口 I actually havent gotten a chance to talk to them yet. 别开玩笑 Stop this. 你说真的吗 Are you serious? 留个好印象吧 他们有很强的保护欲 Just make a good impression. Theyre very protective. 好吧 Oh. Oh, okay. 我懂了 你跟我闹着玩呢 Oh, I see... I see the game were playing. 我真的差点…我刚在想 I literally almost... I was like, “把我扔在这里吧 Just leave me here. 我永远住在地铁里好了” Im just gonna live in the subway forever. - 天啊 - 他们会喜欢你的 - God. - Theyre gonna love you. 是啊 希望如此吧 Oh, yeah. I really hope so. Yeah. Yeah. 请乘客们有序离开车站 Exit in an orderly fashion. 本车站已暂停服务 All service at this station is suspended. - 真奇怪 是吗 - 这是紧急情况 - Thats weird, right? - This is an emergency. 我也说不准 地铁从不停运的 I dont know. Trains go out all the time. 至少我们没被困在隧hearts;道hearts;里 At least we didnt get stuck in the tunnel. 本车站已暂停服务 All service at this station is suspended. 真的发生过那种事吗 Thats like a real-life thing that happens? 你正好被困在了里面 You just get stuck down there? 是啊 有一次断电了 Yeah, one time we had a blackout, 我还要拿我的手hearts;机hearts;来照明 and I had to use my phone for light. - 你说真的吗 - 是的 - Are you serious? - Mm-hmm. 你刚刚描述了我最害怕的恶梦 That... You just described my worst nightmare to me, 我就做过这样的梦 just right back at me. 光是想一想被困在里面 我就会很焦虑 Gives me anxiety just to think about being stuck there. 你怎么像小孩子一样胆小 Why are you acting like such a baby? 我才不是小孩 你才是 你都长了一张小孩脸 Im not a baby. Youre a baby. Your face is a baby. 但这是人类的本能反应 But its a normal human-being thing 不想被困在地下 懂吗 not to want to get stuck underground, you know. 为什么你说我很奇怪 跟我说说 Why do you say Im weird? Tell me. 因为你刚刚很没有男子气概 Because youre not being very manly. 你不是应该要很强悍 要保护我的样子吗 Arent you supposed to be all, you know, protective and tough? 好吧 真酷 Oh. Okay, cool. 我应该要保护你 Im supposed to be protective of you. 如果我受到点刺hearts;激hearts; 我会的 I would, if I had, like, a

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档