竹枝词二首其一原文翻译及赏析.docxVIP

  • 1
  • 0
  • 约1.23千字
  • 约 3页
  • 2021-11-28 发布于山东
  • 举报
竹枝词二首其一原文翻译及赏析 竹枝词二首其一原文翻译及赏析 竹枝词二首其一原文翻译及赏析 竹枝词二首·其一原文 |翻译及赏析 鉴赏 《竹枝词》是古代四川东部的一种民歌,人民边舞边唱,用鼓和短笛伴奏。赛歌时,谁唱得最多,谁就是优越者。刘禹锡任夔州刺史时,特别喜欢这种民歌,他学习屈原作《九歌》的精神,采纳了当地民歌的乐谱,制成新的《竹枝词》 ,描绘当地水俗和男女,富于生活气味。体裁和七言绝句同样。但在写作上,多用白描手法,少用典故,语言清爽开朗,生动流利,民歌气味浓重。刘禹锡创作多首《竹枝词》,分两组,这是此中一组二首。 第一首是描绘青年男女爱情的歌。它描绘了一个初恋的少女在杨柳青青、江平如镜的清丽的春日里, 听到情郎的歌声所产生的心里活动。 首句 杨柳青青江水平 ,描绘少女眼前所见物,用的是起兴手 法。所谓 兴 ,就是触物起情,它与后文要表达的情事。并没有直接关 系,但在诗中倒是不行少的。这一句描绘的春江杨柳,最简单惹起人 的情思,于是很自然地引出了第二句: 闻郎江上唱歌声 。这一句是 叙事,写这位少女在听到情郎的歌声时起伏难平的心潮。 最后两句 东 边日出西边,道是无晴却有晴 ,是两个奇妙的隐喻,用的是语意双 关的手法。 东边日出 是有晴,西边雨是无晴。晴和情谐 音, 有晴 、 无晴 是 有情 、 无情 的隐语。 东边日出西边雨 , 1 表面是 有晴 、 无晴 的说明,实质上倒是 有情 、 无情 的比喻。这使这个少女听了,真是感觉难以捉摸,心情局促不安。但她是一个聪慧的女子,她从最后一句辨清了情郎对她是有情的,由于句中的 有 、 无 两字中,侧重的是 有 。所以,她心里又不由愉悦起来。这句用语意双关的手法, 既写了江上阵雨天气, 又把这个少女的诱惑、依恋和希望一系列的心理活动奇妙地描述出来。 此诗以多变的春日天气来造成双关,以 晴 寓 情 ,拥有委婉的美,关于表现女子那种害羞不露的内在感情,十分贴切自然。最后两句向来成为后代人们所喜欢和引用的佳句。 这种依据汉语语音的特色而形成的表现方式,是历代民间情歌 中所习见的。它们是谐声的双关语,同时是鉴于活跃联想的生动比喻。 它们常常取材于眼前习见的光景, 明确地但又委婉地表达了奇妙的感 情。如南朝的吴声歌曲中就有一些使用了这种谐声双关语来表达恋情。如《子夜歌》云: 怜欢好情怀,移居作乡里。桐树生门前,进出见梧子。 (欢是当时女子对情人的爱称。梧子双关吾子,即我的 人。)又: 我念欢的的,子行由豫情。雾露隐芙蓉,见莲不分明。 (的的,明亮貌。由豫,狐疑貌。芙蓉也就是莲。见莲,双关见怜。 )《七日夜女歌》: 婉娈不终夕,一别周年期,桑蚕不作茧,日夜长悬丝。(由于会少离多,所以念念不忘。悬丝是悬思的双关。 ) 这种用谐声双关语来表情达意的民间情歌,是积厚流光的,自来为人民民众所喜欢。作家有时加以模仿,便显得新奇可喜,引人注意。刘禹锡这首诗为广大读者所喜好,这也是原由之一。 2 3

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档