越南国语字浅谈汉语对越南喃字形成的影响.docxVIP

越南国语字浅谈汉语对越南喃字形成的影响.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
越南国语字浅谈汉语对越南喃字形成的影响 越南与日本、朝鲜和其他国家一起被称为“汉族圈”。在中越之间的2000多年交流中,汉族文化对越南南语有着全面而深刻的影响。越南文化的各个方面,包括精英文化、大众文化、制度文化和心理文化,都受到了中国文化的影响。 1 汉语的播迁史与中越关系 汉语对越南语言文化的影响可以追溯到公元前200多年。两千多年来, 汉语在越南的播迁史和中越两国关系史, 基本上是重合的。大致可划分为以下几个历史时期: 1.1 “南越国”在地区中的地位 郡县时期秦代, 公元前214年, 秦始皇平定南越, 置桂林、南海、象郡 (今越南北部和中部的部分地区) 三郡, 象郡的设立和中原人移居“瓯雒”地区, 开始了汉语传入当地的历史。公元前207年, 秦亡。南海尉赵佗乘机出兵, 兼并桂林、象郡, 建立“南越国”。在此期间, 汉语在越南的传播较之秦代又有进一步的发展, 有“以诗书而化训国俗, 以仁义而固结人心”之说。 1.2 交趾、适用儒学 公元前111年, 汉武帝派遣伏波将军路博德平定了南越。汉政权亦如秦代, 在交趾部, 下辖南海等九郡“建立学校, 导之礼仪”。尤其是广西苍梧人士燮, 于公元187~226年间出任交趾太守, 设塾讲学, “教取中夏经传, 翻译音义, 教本国人”, “化国俗以诗书, 淑人心以礼乐”, 被后代越人尊为“南交学祖”。东汉末年, 中原军阀混战, 民众揭竿而起, “天下扰乱, 独交州差安”, 经学人师刘熙, 著名学者牟博, 儒林名士许靖、许慈、程秉、薛综等人纷纷南下, 荟萃交趾, 或隐居, 或从政, 或授徒, 或游学, 以各自的方式传播汉语和儒家、佛教文化。汉语伴随着人员交往及行政、教育等多种手段, 通过口头语和书面语两种形式输入越南, 其规模为前所末有。 1.3 入朝时期——科举形式的选拔 如果说汉代是汉语进入交趾的第一个繁荣阶段的话, 那么, 唐代则是汉语进入安南 (古代中国对于古代越南的称呼) 的顶峰时期。唐朝在安南强化吏治, 大举兴办学校, 发展文化教育, 通过科举形式选拔安南士子在当地或入朝做官。这一切都为汉语和汉文化的传播敞开了通道, 也使得唐代汉语以其规范性、系统性及规模性而涉足到越南的各阶层, 进入越语中的汉语词汇的读音体系, 正是在唐代形成和固定下来的。 1.4 交趾文化的传承 秦朝至五代的一千余年, 被越南史书称为越南的“北属时期”, 中国称为“郡县时期”。在此期间, 随着交趾地区被纳入中国版图, 汉语作为官方语言传入该地、逐步得到推广应用。应强调指出的是, 郡县时期, 汉语对交趾地区的输入决不仅仅是单纯的词语和文字输入, 汉语作为一种先进文化的载体, 在“化训国俗”的目的驱动下, 连同它所负载的中原文化一起输入进去, 深深扎根于交趾社会。语言与文化的双重影响, 为郡县时期结束之后汉语在越南的继续传播奠定了牢固的基础。到中唐时期, 汉语中古音的大量词语通过书面形式系统地进入了越语。正是在这样的社会文化氛围中, 宋、元、明、清诸朝代, 汉语继续保持着源源不断输入越南的局面。 2 2.1 喃字的出现时间 随着社会的发展, 汉字难以完整准确地表达越南本土丰富生动的社会文化生活的缺点也逐渐显露出来。也就是说, 汉字难以完全担负起记录和书写越南民族文化的重责。文字与语言的不尽相符给越南人民的文化生活带来了诸多不便, 也给越南统治者带来了诸多不便。中国派往越南的官吏们很早就意识到了这一点, 他们想方设法缩短文字与当地语言不符的距离。做法通常有两种:一是开设学校, 提高越南人的汉语汉字水平;二是“取中夏经传, 翻译音义, 教本国人”。如公元187~226年间出任交趾太守的广西苍梧人士燮, 他“化国俗以诗书, 淑人心以礼乐”, 被人们称为“南交学祖”。有学者根据古籍记载而认为喃字即出现于士燮时代。阮文珊在《大南国语》中写道:“士王始用汉字译我国语, 至‘雎鸠’不知我国唤为何鸟, ‘杨桃’不知我国称为何木。”也就是说, 并非任何时候都能把汉字对译成越语或相反。因此, 碰到不能对译成汉字的就只好用汉字来译音, 从音译汉字逐渐发展形成喃字系统。 进入十三世纪, 越南民族在汉字的基础上形成了自己的民族文字“喃字”, 所谓喃字就是一种根据汉字的形体特征借用汉字或汉字的构件, 采用假借和自造等方法创造出来书写越南民族语言的符号体系。 关于喃字产生的时间, 学术界各执一说。有认为产生于周秦以前的, 有认为产生于东汉任延、锡光出任交趾、九真太守及士燮出任交趾太守之时的, 有根据史籍记载冯兴起义时 (公元791年) 冯兴被尊为“布盖大王” (即“父母大王”, 越音“布盖”即指父母) 而推断喃字出现于公元8世纪的, 有根据在永富延龄寺发现的刻于李英宗正龙宝应11年 (公元1173年) 的“奉圣夫人黎氏墓志”上的喃字而推

文档评论(0)

182****8318 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档