- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《吕书英汉双语阅读理解》
Walking
行走
I wish to speak a word for Nature , for absolute freedom and wildness , as contrasted with
我想为大自然说一句话,为了绝对的自由和野性,与仅仅是公民的自由和文化相比——把人当
作居民,
a freedom and culture merely civil - - to regard man as an inhabitant , or a part and parcel of
或是大自然的一部分,
Nature , rather than a member of society . I wish to make an extreme statement , if so I may
而不是社会的一员。我想做一个极端的声明,如果是这样的话,我可以强调一下,
make an emphatic one , for there are enough champions of civilization : the minister and the
因为有足够多的文明捍卫者:部长、学校委员会和你们每个人都会负责。
school committee and every one of you will take care of that .
I have met with but one or two persons in the course of my life who understood the art of
我一生中只见过一两个人懂得走路的艺术,
Walking , that is , of taking walks - - who had a genius , so to speak , for sauntering , which
就是,散步--他很有天赋,可以说,闲逛,“游荡在这个国家的游手好闲的人,
word is beautifully derived from idle people who roved about the country , in the Middle
在中世纪,
Ages , and asked charity , under pretense of going a la Sainte Terre , to the Holy Land , till
问慈善机构,假装要去圣地堡,“去圣地,直到孩子们喊道,
the children exclaimed , There goes a Sainte - Terrer , a Saunterer , a Holy - Lander . They
“有一种圣人恐怖,“散步者,一个圣地登陆者。他们从不步行去圣地,
who never go to the Holy Land in their walks , as they pretend , are indeed mere idlers and
当他们假装,他们真的只是游手好闲的人和流浪汉;
vagabonds ; but they who do go there are saunterers in the good sense , such as I mean . Some ,
但真正去那里的人都是有着良好感觉的闲逛者,就像我说的。一些
however , would derive the word from sans terre without land or a home , which , therefore , in
然而这个词来自无地无家的sans terre ,哪一个因此从良好的意义上说,
the good sense , will mean , having no particular home , but equally at home everywhere . For
这意味着,没有特别的家,但在国内各地都是一样的。因为这是成功漫步的秘诀。
this is the secret of successful sauntering . He who sits still in a house all the time may be the
一直坐在房子里一动不动的人可能是最伟大的流浪汉;
greatest vagrant of all ; but the saunterer , in the good sense , is no more vagrant than the
但是桑特勒,从良好的意义上说,不
原创力文档


文档评论(0)