元代的察合台文学.docxVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
元代的察合台文学 蒙古的繁荣和侵略始于高昌回族和卡拉汗王朝300多年的统治,蒙古开始统治西部地区并统治维尔伯勒。元蒙时代,作为色目人的维吾尔人很受蒙古人的重用,不少维吾尔学者被派往中原作官任职。这些人的后代精通汉语汉文化,显示出非凡的智慧与才华,一批人才脱颖而出。如布鲁海牙之子廉希宪从19岁开始入侍忽必烈,开始了他的政治生涯。他酷爱汉人的经、史,尤喜读《孟子》,他与中原汉族的士大夫交往密切,谈经说史,很有造诣。由于他在忽必烈即位过程中建立了特殊的功勋,30岁便被委任为丞相之职。布鲁海牙之孙、廉希宪之子廉惠山海牙对汉语汉文更是精通,1321年他考取进士,后因才华横溢、学识精深被推荐入国史馆,预修辽、金、宋三史,兼修元朝国史,是当时赫赫有名的兵部尚书。维吾尔名门契氏家族中有九人考取进士,他们的儒学造诣都很精深。此外,元代官员贯只哥之子贯云石颇具文学天赋,他创作的词曲抒发情怀,流传后世,成为著名的“海盐腔”。他的作品在元代散曲中占有重要地位。在元蒙时代,在中原汉地形成了一个维吾尔学者集团,他们之中有军事家、政治家、理财家、儒家、诗人、音乐家、画家、史学家。他们的成就成为元代中国文化的一个重要组成部分。 在西域,成吉思汗之子察合台创立了察合台汗国。察合台死后,蒙古人又相继在西域建立起东察合台汗国与叶尔羌汗国。西域的蒙古人大多皈依伊斯兰教,他们与维吾尔人及突厥语各族人民长期交往、交错而居,其中的一些蒙古人融入维吾尔及各突厥语民族人民之中。这一时期,由于蒙古统治者的大力推行,伊斯兰教在整个维吾尔民族中迅速普及。随着伊斯兰教的广泛传播,波斯、阿拉伯文化如决堤的洪水,大量涌入维吾尔地区。当时的诗人、学者以精通波斯、阿拉伯语为荣,因此维吾尔的知识阶层几乎都精通这两种语言,他们既用波斯语言写作,也用维吾尔语言写作,涌现出一批“双语大师”。通过他们,大量的波斯、阿拉伯诗歌传入维吾尔地区,许多波斯、阿拉伯文献被译成维吾尔文,大批波斯、阿拉伯借词进入维吾尔语中。自14世纪始、直到16世纪末,在西域的突厥语诸民族中,形成了一种共同的书面语言——察合台语。察合台语以阿拉伯字母为基础,在语法、词汇、语音诸方面都受到波斯、阿拉伯语的很大影响。用这种书面语写成的文学作品,在维吾尔文学史上称之为“察合台文学”;用这种书面语写成的文献,维吾尔文化史上称之为“察合台文献”。在中亚地区,用察合台语写成的哲学、文学、历史以及自然科学的著作浩如烟海。公元14—16世纪是察合台文学的高峰时代,亦是维吾尔文学史上的第二个黄金时代。 14世纪初叶,中亚作家拉布乌孜于1310年完成了《拉布乌孜故事集》(又称《圣贤传》),这部作品堪称察合台文学之滥觞。这部文学作品讲述了许多生动的传说,其间插入大量的格言警句,散文中夹杂着优美的韵文,富于哲理性。拉布乌孜根据民间传说进行再创作的《玉素甫与祖莱哈》描写一对恋人坎坷的经历。作者赋予它诗一般优美的语言,具有很强的艺术魅力。《拉布乌孜故事集》对维吾尔文学产生了很大的影响。 14—15世纪,涌现出一批有才华的维吾尔诗人。其中的姣姣者是鲁提菲(1366—1465年),他的原名叫艾拜都拉,有人考证他出生于喀什噶尔。鲁提菲是他的笔名,意为“得到真主恩惠的人”。他一生撰写了20多部著作,内容涉及文学、历史、哲学各个方面。流传至今的《鲁提菲集》包括近300首抒情诗,内容以爱情为主,情感如火一般炽烈,海一般深挚,语言优美,修辞手段也相当丰富。这些诗歌表现出诗人对于生活的热爱,对于美好事物、理想与光明的挚着追求。鲁提菲的另一部传世之作是叙事长诗《古丽与诺鲁孜》,这部爱情长诗4200多行,是根据民间传说进行创作的,它讲述王子诺鲁孜与公主古丽悲欢离合的故事。这部长诗虽然以爱情为内容,但是诗人通过这对情侣异乎寻常的经历,热情地讴歌了正直善良、英勇无畏、忠于爱情的美好品德,鞭笞了封建势力的残暴、虚伪。诺鲁孜王子与古丽公主战胜了邪恶势力的阻挠,由于他们的努力,敌国之间言归于好,和平取代了战乱,有情人终成眷属。在察合台汗国时期,蒙古后裔之间的争夺权利的斗争愈演愈烈,战争连绵不断,频繁的征战使维吾尔及突厥语各族人民颠沛流离,饱受战争之苦。鲁提菲在《古丽与诺鲁孜》长诗中所反映出来的向往国家统一、人民安居乐业的理想,代表了当时维吾尔人民及中亚各族人民的愿望。 鲁提菲不仅用维吾尔语创作,而且也用波斯语写诗。他写的波斯文诗歌水平之高,可与波斯著名诗人萨迪与哈菲兹的诗歌齐名。他是当时文坛上享有盛誉的“双语诗人”。他还用诗歌形式把波斯史学名著《凯旋记》译成维吾尔文。鲁提菲在继承维吾尔传统文化的基础上,注重从民间文学汲取营养,注重借鉴波斯、阿拉伯优秀的诗歌,使他的诗歌在意境、表达手段、语言技巧诸方面都达到了较高的水平,人们誉称他为“维吾尔语言的泰斗”,鲁提菲把维吾尔诗歌创作提高到纯熟的

文档评论(0)

186****6619 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档