母语在二语写作学习中的干扰和负迁移作用.docxVIP

母语在二语写作学习中的干扰和负迁移作用.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
母语在二语写作学习中的干扰和负迁移作用 一、 注意负迁移现象,注重二语写作的整体教育 作为一种重要的语言输出方式,外语学习者的培养是语言学习的高级阶段。认知过程包括各种思维过程的互动,其中母语转换是一个重要的影响因素之一。语言迁移指学习者将其掌握的母语知识运用于外语学习的过程,一般分为正、负迁移两种。正迁移表现为已经获得的知识或者经验对新知识的学习起促进作用,有利于新知识的掌握;负迁移则表现为过去获得的知识对新知识的学习产生阻碍,使新知识的学习和掌握发生困难。 以往写作教学中,教师往往过分强调克服和规避母语思维和表达方式的干扰和阻碍,鼓励学生直接用目的语进行构思和表达。实际上,对于中低级二语学习者,要完全脱离母语这根“拐杖”是不现实的,因此,教师有必要关注母语的正迁移作用,引导和鼓励学生将母语写作能力和策略性知识迁移到二语写作中来。本研究采用实证方法,旨在探究母语的正迁移作用在二语写作认知层面是如何体现的。有声思维法实验将对实际写作思维过程中母语的参与量以及具体参与形式进行统计和探索。相对于考察写作最终文本的方法,本研究更注重通过对写作者实时思维过程的监测以期更直接地了解母语参与写作思维过程的形式。第二项问卷调查研究则是从学习者本身出发,了解他们主观上对迁移现象的认识和感受。通过两种实证方法的结合,本文试图多层面多角度地了解母语迁移这一现象。 二、 确认研究 (一) 声音思维法 1. 过程和实践 本研究采用有声思维法作为研究工具之一,该方法要求被试在完成写作任务的过程中即时报告大脑里的思维活动,将思维用语言“有声化”地表达出来。思维是人脑对客观事物的本质属性及其内在规律的反映,有其非直观性和复杂性,而“有声思维法”的优势即表现在它能在一定程度上将“思维”这个内隐的过程外化,为研究者提供观测文本产出的内在机制的方法。由于有声思维写作是一种非正常的写作方式,本研究在实验之前对被试进行了相应的培训。培训过程包括技术培训和心理培训。技术培训要求被试进行几次有声思维报告的演练,期间施测者将着重训练被试的语言表达技巧和对提醒的反应。此外,本研究还会对被试进行心理培训,引导被试克服实验过程中的心理障碍(例如害怕别人笑话或者迎合实验者的心理等),培训过后明显不适应有声思维实验的被试将被剔除。 本研究拟对低年级大学英语学习者进行研究,因此选择的被试均为母语为汉语的中国非英语专业大一学生。被试高考语文和英语分数均为中上水平(语文分数在90—120分,英语分数在90—130分之间)。培训和筛选后最终确定的10名被试均为温州医学院大学一年级学生,年龄在19—21岁之间,汉语水平大致相当,英语水平中等。 实验实施过程中,被试被要求完成一篇字数为200字的定题英语议论文,写作时间不作限制以保证写作者能够充分思考并产出文本。写作题材为议论文,因议论文注重文本的逻辑联系和观点组织,对作者认知操作方面要求较高,更易监测到思维和认知过程。此外,中国英语学习者对于议论文也比较熟悉,这一文体更具有代表性。写作题目为环境保护之我见(My Thought on Environmental Protection),文题基本能保证每名被试都有足够的语言和主题储备完成写作任务。实验过程中,我们要求被试随时报告头脑中进行的思维活动,而使用何种语言不作限制。全程将使用录音设备进行录音,以便事后转写和分析。录音转写文本、草稿纸以及作文稿都将保留作为最终数据。 2. 数据分析 (1) 英语写作过程中被试的思维量 为了解母语在何种程度、以何种方式参与二语写作思维过程,笔者统计了录音转写稿中被试使用母语和英语的词块数量,并以此作为统计单位计算汉语和英语的思维量。例如“in a word”被看作一个意义单位而非三个。此外,文本中大部分虚词和无意义的语气词等将被剔除。研究不以汉字或单词作为统计单位的原因是,笔者认为以“词块”为单位统计能够更精确地反映思维量,因为在实际写作过程中,写作者常常是将词块作为一个整体进行思考的。研究采用的具体统计公式如下: 汉语(英语)思维量百分比=汉语(英语)词块数量文本词块总量×100%=汉语(英语)词块数量文本词块总量×100% 经过计算,在英语写作过程中10名被试汉语的思维量平均值达到了57.1%,超过了英语。值得注意的是,这一数据和被试当前英语水平密切相关。本实验的被试为大学一年级的非英语专业学生,基本不可能完全使用英语进行认知和思维,因此写作过程可能需要大量使用母语思维。下文将对写作四个分过程中母语的使用进行分析。 (2) 向平台学习 根据文秋芳和王立非的分类,写作的思维过程可分为以下四个分过程:内容构思、结构构思、语言表达以及过程控制65。其中内容构思是文章主旨内容形成的过程,结构构思则是对文章篇章架构的思考,语言表达是遣词造句输出文本的过程,过程控

文档评论(0)

hzyacc + 关注
实名认证
文档贡献者

专业的文档设计与制作

1亿VIP精品文档

相关文档