North Shore《北岸疑云(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docxVIP

North Shore《北岸疑云(2023)》第一季第六集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
卡斯帕、费迪,马上过来 Caspar! Freddie! In here. Now! 好的… Yeah, yeah. 不…我也是这么跟他说的 No, no, thats exactly what I told him. 洗碗机 Dishwasher. 对,听起来不错 Yeah, well, that sounds good. 好的 Okay. 好,没问题 Yeah, sure. 好,爸爸准备好了,去拿东西 Okay, Daddys ready so get your stuff. 亲爱的,我今天赶时间 Sweetheart, Im in a hurry today. 你得送他们去,对不起 Youre going to have to take them. Im sorry. -你每次都这样 -真的很谢谢你 -You always do this. -Thank you so much. 孩子们 Boys! 祝你们有愉快的一天 Have a good day. -麦斯 -兄弟 -Hey Max. -Hello, mate. 是我 Its me. 我正要打给你 I was about to call you. 是吗?为什么 Oh, yeah? Why? 劳莱要负上责任 Lloyd needs to be held to account, 但他必会全盘否认 but hell just deny it all 然后就是他和奥斯卡各说各话 and then its his word against Oscars, 大家会相信谁 and who are people gonna believe? 亿万富翁还是毒贩 A billionaire or a drug dealer? 你为什么打给我 Why were you calling me? 因为我也在想同一件事 Cos I was thinking the same thing. 而且我有个主意 And Ive had an idea, 我们可以增加我们的胜算 how we can stack the odds a bit more in our favour. 糟糕,抱歉,等我一下 Oops, sorry, just hang on a sec. 我得走了 Ive gotta go! 晚点见 See you later. -好 -麦斯 -Yeah. -Max? 你多快能到办公室 How soon can you be in work? 《卫报》说你让食物标准倒hearts;退hearts;10年 The Guardian says youve put food standards back a decade. 好的,我可以等 Yes, Ill hold. 《每日电讯报》说 The Telegraph says youre finally 你终于把业界利益放在第一位了 prioritising the interests of industry. 是,我懂你的意思,班 Yes, I get the idea, Ben. 我是右hearts;派hearts;的宠儿 Im the darling of the right. 连我自己都觉得我是叛徒 My own side thinks Im a traitor. 大概就是这样了 Thats about the size of it. 对,我还在 Yes, Im still here. 好,各位,你们都看到媒体了 Okay, everyone, youve all seen the media. 他们在贸易协议上痛宰我们了 Theyre killing us on trade now, okay? 我们必须改变议程 We need to shift the agenda. 我要你们… I want you... 又是艾碧姬哥罗福 Abigail Crawford, again. 好吧…我有个主意 Alright...heres an idea. 找一个因为断供 Find someone who just lost their house 而刚刚失去房hearts;子的人 because they couldnt make their mortgage payments. 类似这种主意,开始吧 Ideas like that. Lets go! 艾碧姬,我正忙着收拾你的烂摊子 Abigail, Im a little busy putting out the fires you started. 听着,我只想要一个解释的机会 Look, I just want the chance to explain. 你耍我,艾碧姬,从一开始就是 You p

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档