- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
韩语翻译http://www.zhubajie.com/topic/610/
内蒙古财经学院学报 (综合版) 2012年第 10卷第6期
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
阚海英 向 阳2
(1.内蒙古大学 蒙古学学院,内蒙古 呼和浩特 01021;2.河套大学,内蒙古 巴彦淖尔 015000)
[摘 要]蒙古国学者巴 ·索特纳木于20世纪4O年代提出 “翻译文学”的概念。之后策 ·达木丁苏荣等主编的文学史著
作全面地反映了当时蒙古文学在接受异文化过程中发展、演进的大致轨迹 ,为进一步挖掘和深入研究翻译文学奠定了基础。
蒙汉文学交流史的跨文化特性,为蒙汉文学 比较研究提供了基本条件。研究当代蒙汉文学交流,对蒙古族翻译文学史研究、
民族文学关系史研究都有重要价值。该领域的研究对比较文学研究提供了诸多新的课题 ,理应成为当今 比较文学研究的一
项重要任务。着手研究中国现当代文学在蒙古地区的传播与影响,梳理基本脉络,勾勒其发展轨迹,是 目前急需着手开展的
课题。
[关键词]蒙古族 ;翻译文学;中国现代文学;译介
[中图分类号]I109 [文献标识码]A [文章编号]1672—5344(2012)06~0083—05
一 、 全球化语境下的蒙古族翻译文学 动,所以他在判断翻译的效果时也是从翻译所传达
在人类历史上,自古以来成为不同语言文化之 的信息量出发,认为翻译的效果取决于花最小的功
间媒介的翻译在现代经济、科技全球化的环境下,越 夫接受最大的信息量。_2翻译研究成为比较文学的
来越受到更多人们需求,成为不同国家、民族之间关 一 个分支学科 占据着重要的部分。译介学作为一门
系往来的重要内容之一。文化理解中翻译是一种重 独立的学科利用 自己独创的方法论体系,完全可以
要方式。翻译不仅是不同文化接触的中介,而且也 揭示文学演进与其他尚处于发展阶段的文化体系之
反映着不同文化之间极其深刻的差异。跨文化文学 间的关系。_3译介学研究不是一种语言研究,而是一
研究为翻译研究的进一步开展开辟了十分广阔的前 种文学研究或文化研究,它关心的不是语言层面上
景。没有跨文化文学之间的互相影响与接受,文学 出发语与 目的语之间如何转换的问题,它关心的是
对话就不能发生,更无法深入。 原文在这种外语和本族语转换过程中信息的失落、
文化交流已成为当代文化发展的基本特征。东 变形、增加、扩伸等问题。翻译 (主要文学翻译)是
方文化,尤其是中国文化强调的是 “天人合一”生命 作为人类一种跨文化交流的实践活动所具有的独特
观,遵从人与 自然的和谐存在。在市场经济、消费时 价值和意义。文化差异现象与其 自然环境 (又称地
代、大众传媒社会、技术时代到来之际,消费思维成 理环境)、社会经济环境、社会政治环境密切相关。
为新的思维方式,大众文化广泛流行,成为话语的主 因为这三种环境形成的综合格局决定了其民族的文
体 。 化心理诸特征。4
翻译不是一味的创作,而是两种体系相互阐释 “自13世纪以来蒙古人就有着从汉、维吾尔、藏
与相互沟通。…翻译包括两种内容,即翻译活动的全 族等民族语言译介过书籍的同时译介过古代印度、
部过程与翻译活动最终成果——译作。著名翻译家 阿拉伯等国家学术著作的历史” 世界两大文明区
尤金 ·奈达 (EugneA.Nida)把翻译视作一种交际活 的汉族文化和阿拉伯文化对蒙古文化产生了极大的
[收稿 日期]2012—09—29
[作者简介]阚海英(1977一),女,内蒙古通辽人,内蒙古大学蒙古学学院讲师,博士生,从事比较文学与世界文学研究.
83
影响,本来具有兼容并蓄、开放吸收文化传承的蒙古 学类型,继影响研究之后出现的另一种比较文学的
族人民,学习两大文明区的军事、科学技术、文学艺 研究类型是 “平行研究”。它克服了影响研究的局
术,
文档评论(0)