英语复数标记词汉译文de语义功能研究—以《瓦尔登湖》为例.pdfVIP

英语复数标记词汉译文de语义功能研究—以《瓦尔登湖》为例.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
. . .. l 英 语 复数 标 记 词 汉 译 文 的语 义 功 能研 究 一 以 《瓦尔登湖》为例 张春星 郑碧楠 (哈尔滨工业大学 ,黑龙江 哈尔滨 150001) 摘 要 :由于英语和汉语 中复数标记方式不 同.在汉译 1.标记词翻译的语义研究 英语复数名词时。需要采取不 同的翻译方式 。本 文以 《瓦尔登 标记理论是结构主义语 言学中一个重要的理论 .认为 “世 湖》英文原著和 《瓦尔登湖》徐迟汉译本为研究文本 ,分别分析 界上 的各种语 言中,某些语言成分 比其他 的更基本 、更 自然 、 英语复数标记和汉语复数标记的语义功能 .探讨两者的对应 更常见 (是为无标记成分),这些其他 的语言成分称为有标记 性 .通过对 比原文文本和译文文本 .归纳其 中体现的汉译英语 的”(Richards2003:276)。在整个语言系统 中,各层面的语言 复数名词的技巧.总结省译法 、增译法和改译法等可行的翻译 单位中有一部分 的成分是基本的,其表达 的意义是 中性 的:而 方法 ,希望借助英汉复数标记方式之 间的相似性与对应关系, 另一部分与之对应 的成分在该 中性意义的基础又添加 了特殊 找到 系统的英汉复数翻译方法。 的意义,这种特殊意义使其获得 “标记 ”(徐盛桓 ,1985:1-10)。 关键词 :《瓦尔登湖》 复数标记 语义功能 汉译英 名词在变为相应复数 的过程中,获得相应标记 ,成为原有未标 据约为18%。对于原先程度较好学生而言.英语语言的认知水 述 ,该新型教学模式若贯穿于英汉 口译课堂教学 .能在很大程 平与英汉 口译实践水平与之前相经 ,皆不太明显 ,量化数据约 度上提高教学层次 ,学生能又稳又快地提高英汉 口译实践能 为2%至7%。 力。长期来看 ,课堂 口译教学的效率定会有较大程度 的提升 。 然而 ,就参加试验 的班级整体而 言 .全班在接受 “思维为 教师则能高效轻松完成教学任务 ,减轻教学负担。 向导”的英汉 口译教学模式后 。英汉 口译实践能力整体提升程 2.}L实英语专业学生 口译实践基础。 度与三个月前相 比。约提升19%;与其他未参加试验 的5个班 “思维为 向导”的 口译教学改革 的另一方受益者是学生 。 级横向相比,三个月后在英语语 言认识程度上 ,整体约高出 传统英汉 口译教学大多采用纯 “技能为导 向”、“语 言为途径” 28%.对于同样材料同样环境下的英汉 口译实践 ,整体表现要 的方式 ,遵 照 “学生操练 ”—— “教师点评 ”的过程 (方梦之 , 高出31%左右。 2004)。教师在学生完成译文后 ,通常会对学生 口译实践表现 五、研究受益 进行点评 ,指 出对原语理解失误 、译技使用不 当、心态调整不 (一)强化教学效果 佳等问题 。然而对此 ,学生只能较模糊地认识到整个过程 中的 1.短期增强 口译教学效果。 问题所在 ,很难对下次避免类似 问题起到作用 。如前所述 ,思 针对英语专业学生英汉 口译实践的情况 ,教师在平时的 维与语言联系紧密 ,教师若能 以 “思维为导 向”.做到 “授之 以 口译教学 中,在结合传统讲练操练的同时.要提升英汉两种语 渔”。重视对学生灌输语言背后 的思维及其转换模式 ,从本质 言的思维差异对 比在教学 中的地位 ,使学生从本质上看清语 上认清英汉 口译 中双语转换 的问题 .扎实学生英汉 口译实践 言和思维 的紧密联系 ,认知英语 的思维

文档评论(0)

追云少女 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档