母语对中国学生英语写作中句法结构影响.pdfVIP

母语对中国学生英语写作中句法结构影响.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
2007年第28期考试周刊 母语对中国学生英语写作中旬法结构的影响 左燕红 (黄冈师范学院外语学院,湖北黄冈438000) 摘要:本文从中国学生英语写作的实际出发,通过对英 式或规则而产生错误或产生不符合目标语规则的形式。从而 汉两种语言进行对比分析,从句法角度,探讨在英语习得过程 影响第二语言习得的现象。例如.学习英语的中国人会将 a is for a is for 中汉语迁移对中国学生学习英语的影响,并分析其可能原因 Ridingbicyclegoodhealth说成Ridebicyclegood 及对英语教学的启示。 health.原因是套用了汉语中的模式“骑自行车有利于健康”。 关键词:母语 负迁移 英语写作 句法结构 许多实证研究表明负向迁移是第二语言习得过程中的普遍 ’ 现象。 一、语言迁移 2.3回避现象(Avoidancel “语占迁移”中的“迁移”这一概念并不是二语习得的专用 回避现象是指由于母语与目标语之间存在一定差异,学 习者有意避免使用某些语言结构的现象。如果该结构在学习 名词,它实际上是学习心理学fLearningPsychology)的一个重 要概念。H.Ellisf1965)就曾将“迁移”定义为“对于任务A的学者的语言中出现的频率远远低于本族语者使用该结构的频 习会影响任务B的学习的一种假设”,并称语言迁移是在“教育 理论和实践中也许是最为重要的概念”。根据James(1980:111对回避现象进行的研究中就发现,就英语中的关系从句而言, 的观点,将上一定义中的“任务A和任务B分别置换为第一语 中国人和日本人在学习英语的过程中要比阿拉伯人所犯错误 要少。这正是由于他们使用关系从句的数量和频率较少。有意 言(L1)和第二语言(i2)”,那就是语言迁移。也就是说,语言迁 移就是第二语言习得的学习心理理论。因此,对语言迁移这一 回避使用关系从句所导致的。 现象的研究一直是二语习得研究者和二语教育工作者的热点 2.4过度使用(Over-usel 话题之一。 过度使用有些时候就是过度回避的结果。比如在上面提到 二、语言迁移的表现 的例子当中.中国学生和日本学生为了避免使用关系从句。而 语言迁移既是一个结果也是一个过程。一些研究者(Gass 过多使用简单句,这就违反了英语文体规则,而显得不够自然。 三、母语迁移在中国学生英语写作句法方面的影响 &Selinker.1983;Faerch&Kasper.1987)认为将迁移简单地分 为正负迁移是不合适的.因为这种观点掩盖了迁移是一个变 英语和汉语在句法方面.两者之间既存在差异也有一些 化中的事物这一客观事实。事实上.当前对语言迁移的研究十 相似性特征。黄庆传(1996)指出汉语和英语有五种句型基本相 分强调考虑母语对目标语影响的多种表现形式。研究表明,语 同(见下表): 言迁移的表现形式多样.最主要的表现形式除正向迁移、负向 表一汉语和英语基本相同的五种句型: 迁移外.还可表现为回避现象和过度使用。

文档评论(0)

youyang99 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档