英汉报刊新闻导语语步结构差异之研究.docVIP

英汉报刊新闻导语语步结构差异之研究.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉报刊新闻导语语步结构差异之研究.doc

英汉报刊新闻导语语步结构差异之研究   基金项目:国家级大学生创新训练项目基金“英汉报刊新闻导语语步结构异同及文化差异之研究”(项目编号:201310290061)。   摘 要:随着全球交流的不断深入发展,中国与西方国家的联系也日益深入。此过程中,一方面,英文报刊新闻成为中国读者了解西方政治、经济、文化等内容的重要媒介;另一方面,中文报刊则是更好地将中国推向世界的助推器。新闻导语作为对新闻报道的概括,则成了重要的切入口。为了让读者能够准确地从新闻导语中获取更多信息,这篇文章拟通过语料收集及分析,绘制基本语步结构模型,进行模型论证,进而分析英汉两种语言在报刊新闻导语语步结构方面差异,及其所揭示的英汉文化差异,从而促进跨文化交流。   关键词:英汉报刊;新闻导语;语步结构;差异   作者简介:许蓓(1993-),女,江苏徐州人,本科,中国矿业大学英语专业2011级在读本科生,研究方向:应用语言学。   指导教师:王丽明   [中图分类号]:H31 [文献标识码]:A   [文章编号]:1002-2139(2015)-18--02   在现代信息社会中,随着全球经济和社会的飞速发展,随着中国“大国形象”的崛起,中西方的交流也变得日益频繁。报刊新闻则是这一交流过程中不可或缺的媒介。一方面,英语报刊新闻已变得与人们的生活息息相关,在生活中起着至关重要的作用。已经成为人们了解国际、获取信息的一种非常普遍的方式。另一方面,中文报刊新闻受到越来越多的西方国家与读者的关注,是世界了解中国的重要窗口。在全球一体化的浪潮带动了世界经济的发展现代社会,研究英语报刊新闻不仅是学科的要求,对于英语的学习来说更具有实践意义。本文建立在坚持阅读研究《中国日报》、《第一财经日报》、《环球时报》、《中国青年报》等中文及英文报刊新闻的基础上,不断关注国内外新闻,采用定量定性分析方法,主要研究英汉报刊新闻中的导语语步结构异同及文化差异。   一、研究主题介绍   英汉报刊新闻导语语步结构差异之研究,从名称中可以看出,项目主要是研究新闻报刊中中英导语语步的结构方面的差异,本文运用定量和定性的综合分析方法,对汉语新闻报道和英语新闻报道的新闻导语进行搜集和整理,通过举例分析与总结,探究两种语言的新闻导语语步结构特色和文化差异体现,深入探讨研究英汉两种语言在报刊新 闻导语语步结构方面的各自特点及其差异。通过对各个语步出现的频率 进行统计,得出语步结构模型和文化特色,另外,并从该角度挖掘中外文化差异和促进跨文化交流。   二、新闻导语定义   任何体裁的文章都有其开头部分, 新闻的开头部分新闻学上称之为“导语”。新闻导语是以凝练的形式表达新闻的主要内容, 在简要的语言之中感染和吸引读者阅读全文,在即时性新闻中是必不可少的。对于新闻工作者来说,导语是新闻价值和记者撰写水平的集中体现,反映了记者最重要的文字基本功。新闻报道往往把事情的高潮或结果放在最前面,使新闻的主题通过最新鲜、最具有个性特色的事实和最有意义的内容,简明地表达出来。新闻导语正是在这一新闻写作实践中为适应传播的需要而产生和发展起来的。   新闻导语有六要素,即:who、when、where、what、why、how,即五个W和一个H。记者可根据新闻的特点, 从中选择一、二个最能引起读者兴趣的要素, 写入导语,可以使受众更为迅速地了解新闻报道的重要信息,从而更加突出导语的关键,做到先发夺人。   三、基本语步结构模型   通过阅读分析大量的英汉报刊新闻导语语料,本文将两种语言新闻导语的语步总结概括如下:   模型一:英语新闻导语语步结构   语步1:何地   语步2:何人   语步3:何事   语步4:何时   语步5:何地   语步6:何故或如何   模型二:中文新闻导语语步结构   语步1:新闻来源   语步2:何人   语步3:何时   语步4:何地   语步5:何事   语步6:何故或如何   四、模型论证   1、新闻来源这个要素在中文新闻报导中经常会出现在语步1导语的开头,而在英文新闻报导中则不会出现,英文新闻导语的第一个词会是地点,若出现新闻来源出现在导语的最后。   中文新闻的导语语步1大多数都是新闻来源包括报社名称,报道地点,报道记者以及时间,例如以下两则新闻:   (1)新华社北京8月26日电 外交部发言人秦刚26日宣布:应土库曼斯坦总统别尔德穆哈梅多夫、哈萨克斯坦共和国总统纳扎尔巴耶夫、乌兹别克斯坦共和国总统卡里莫夫、吉尔吉斯共和国总统阿坦巴耶夫邀请,国家主席习近平将于9月3日至13日对上述四国进行国事访问。   (2)本报北京11月7日电 (记者赵成)国家主席习近平7日在人民大会堂会见来华访问并出席中巴高层协调与合作委员会第三

文档评论(0)

lmother_lt + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档