- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
第 卷 第 期 河南广播电视大学学报
19 3 Vol.19,No.3
年 月
2006 7 JournalofHenanRadioTVUniversity Jul.2006
浅析许渊冲译 唐诗三百首 之音韵美
《 》
邵玉丽
深圳广播电视大学 人文部 广东 深圳
( , )
518008
摘 要 唐诗三百首 以其独特的魅力深受众多诗者的喜爱 在数个英译本中 许渊冲翻译的 唐诗三百首 在
:《 》 , , 《 》
音韵美方面独树一帜 广受赞誉 堪称中译英诗之典范
, , 。
关键词 许渊冲 唐诗三百首 英译本 音韵
: ;《 》; ;
中图分类号: 文献标识码: 文章编号: ( )
H315 A 1671-2862200603-18-2
()
一 外读者提供了 进入一颗中国心的捷径 [3]p7国外译者因理解
“ ”。
诗歌是人们借以抒情言志的一种艺术形式 它滥觞于 人 上的偏差难免会出现误译 为此一些中国学者也翻译了 唐诗
, “ , 《
类的天性 人类从孩提时候起就有摹仿的本能 并且对于摹仿 三百首 其中由许渊冲翻译 高等教育出版社出版发行的 汉
。 》 、 《
, ,
的作品总是感到快感 摹仿出于我们的天性 而音调感和 英对照唐诗三百首 以下简称 许译本 以其音韵美而独步众
。…… , 》( “ ”)
节奏感是出于我们的天性,起初那些天生最富于这种资质的 译本 堪称中诗英译之典范
, 。
[](
人 使它一步步发展 后来就由临时口占而作出了诗歌 1pp11- 二
, , ”。
)
12中国的诗歌 起源于风骚 风者风体 以春秋时期各国风体为 诗歌是富有音乐性的语言艺术 富有很强的韵律和节奏
, , ,
文档评论(0)