- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
论翻译难度的测量理论与方法.doc
论翻译难度的测量:理论与方法
孙三军文军
北京外国语大学英语学院北京航空航天大学外国语 学院
把握文本的翻译难度对于翻译教学、翻译认证考试和翻译研宄均很重要,为此有 必要了解翻译难度的测量对象和方法。本文提出了翻译难度测量研宂的理论与方 法框架,分析了影响翻译难度的两类因素:翻译任务因素(即文本阅读难度与翻译 相关难度)和译者因素,并从测量原文的阅读难度、识别原文的翻译难点、测量译 者的心理负荷等方面论述翻译难度测量。
关键词:
翻译难度;测量;文本阅读难度;译者;心理负荷;
基金:中央高校基本科研业务费专项资金项目“翻译测试评分实证研究”(批准 号2015JJ003)的资助
Measuring translation difficulty: Theoretical and methodological considerations
SUN Sanjun WEN Jun
Abstract:
Accurate measurement of a text’s level of translation difficulty is critical for translator training, accreditation examinations for translators, and translation research. It is therefore necessary to understand the targets and methods of translation difficulty measurement. This paper provides a theoretical and methodological overview of translation difficulty measurement. It analyzes the potential sources of translation difficulty including translation factors( i. e. text difficulty, translation-specific difficulty) and translator factors, and discusses translation difficulty measurement from the aspects of text difficulty measurement, translation difficulty identification and assessment of translators’ mental workload.
Keyword:
translation difficulty; measurement; text difficulty; translator; mental workload;
引言
丫解一篇文本的翻译难度(translation difficulty)对于翻译教学、认证考试 和翻译研宄均十分重要。教育学领域相关研宄表明,教学内容难度适当能够提高 教学效果,内容过易或过难都会影响学生的信心和积极性。在翻译认证考试方面, 我们分析了美国翻译学会(ATA) 2006年英译汉己批试卷,发现A、B、C三篇测 试文本中(A篇为通用文本,B篇为医学文本,C篇为商务文本,其中A篇必考,B 篇与C篇选考一篇),C篇词句最复杂,及格率最低,这显然有违ATA倡导的测试 文本难度相当的精神。在翻译研宄方而,研宂者在选择测试文本时缺乏有效的翻 译难度测量方法,致使很多研宄的结果缺乏可比性。比如,翻译过程研究中有不少 关于专业译者与新手译者翻译策略的对比分析,DragstecK 2004)发现专业译者 在翻译高难度文本吋采用的策略跟新手译者很像,由此可见翻译难度是翻译过程 研宄的一个重要变量。
翻译难度一词经常出现在翻译研宄文献中(如Nord 2005),有研宄者也对翻译 难度测量做过一些探索性实证研宄(如Campbell Hale 1999; Hale Campbell 2002; Jensen 2009; Mi- shra et al. 2013; Sun Shreve 2014 等),但很少 有研究者对其进行全面、客观测量,一般只是通过主观感觉来判断一篇文本的翻 译难易程度。然而,为使测量过程更科学、测量结果更可信,采用翻译难度测量 工具或步骤实有必耍。本文提出了翻译难度测量的研宄框架,尝试从理论与方法 两个角度探讨翻译难度测量。
翻译难度相关概念及研宄框架
从认知角度来看,难度指解决问题时所付出的努力程度。翻译难度可视作译者为 达到客观与主观质量要求,针对一项翻译任务所付出的努力程度。难度与复杂性 概念相似,但并
您可能关注的文档
最近下载
- 2026年带头强化政治忠诚、提高政治能力、固本培元、增强党性等“五个带头”对照检查发言材料2篇范文.docx VIP
- 特斯拉售车合同模板(3篇).docx VIP
- 高中地理:海水的温度和盐度.pptx VIP
- 安阳工学院《复变函数与积分变换》2021-2022学年期末模拟试卷.docx VIP
- 2024-2030年全球碳纳米管冷阴极X射线管行业现状、重点企业分析及项目可行性研究报告.docx
- Audi A6L C7使用说明书.pdf VIP
- 教学能力比赛:国际金融学教学创新成果报告.pdf
- “破五唯”背景下高职院校教师科研绩效评价体系的优化与创新实践.docx VIP
- 《肿瘤学概论》PPT课件.pptx VIP
- 内蒙古伊泰煤炭股份有限公司凯达煤矿改扩建项目环境影响报告书.pdf VIP
原创力文档


文档评论(0)