- 3
- 0
- 约3.16千字
- 约 7页
- 2018-05-18 发布于福建
- 举报
浅析公示语语言特点及其汉英翻译策略
浅析公示语的语言特点及其汉英翻译策略
摘要: 公示语语言简洁明了,具有指示性、提示性、限制性和强制性和号召性五大功能,有静态和动态之分。本文描述了公示语翻译的应用功能及翻译的语言特点,并对翻译中应注意的问题及改进意见作了简要介绍。
关键词: 公示语语言特点汉英翻译策略
公示语是一种公开面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、产业休戚相关的文字及图形信息。[1]它是一种特殊的文体,应用范围涉及生活的方方面面,在我们的生活中随处可见,对净化城市语言环境,创造文明和谐的社会起着重要的作用。
一、公示语的特点
1.文字简洁明了,有时配以图文。公示语广泛地运用于公共设施、公共交通、旅游景点、涉外办事机构等场所,客观上要求其简单明了。通常只使用实词、关键词、核心词,冠词、代词、助动词等一概可以省略。如“营业”(Open)招牌,“游客止步”(Closed to Visitors)等。另外,缩略语也经常出现在公示语中,如“停车场P”、“广场sq”等。
2.具有指示性、提示性、限制性和强制性和号召性五大功能。[2]指示性公示语较多地运用在公共场所,向公众提供一种信息服务,告诉公众这是什么。如“问询服务”(Information)、“租车服务”(Car Rental)等;提示性公示语向公众提醒一个事实或现象,
您可能关注的文档
最近下载
- 中医诊疗学第二章四诊.ppt VIP
- 1 海康机器人系统实施操作规范_完整版v2.0.1.pdf VIP
- 领导干部政治理论考试100题及答案.pdf VIP
- 数据建模系列讲座之线性回归模型.数据建模系列讲座之线性回归模型.ppt VIP
- 五年(2020-2024)高考数学真题分类汇编 专题10 解三角形(解析版).pdf VIP
- QB 1221-1991自行车英制螺纹和量规.pdf
- 年产4000吨亚氯的酸钠项目资金申请报告.doc VIP
- 国产光刻胶实现关键材料突破 (课件).ppt
- 2026离职与调薪调研报告-总报告-前程无忧.pdf VIP
- 古建筑修缮项目施工规程【最新版】 .pdf VIP
原创力文档

文档评论(0)