英语幽默语用学管窥.docVIP

英语幽默语用学管窥.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英语幽默语用学管窥

英语幽默的语用学管窥   摘要: 幽默言语是一种特殊的言语交际,作为语言中普遍存在的现象,与语用有着密切的关系。幽默的理解从根本上讲属于语用范畴,因为它关注的不是语言的形式而是语言在语境使用中隐藏于语言外表下的“弦外之音”。本文拟从合作原则和关联理论两个经典语用学视角出发,结合英语幽默实例,对幽默言语进行解读,明晰违背合作原则在幽默产生过程中所发挥的重要作用,并阐述关联理论对英语幽默的较强解释力。   关键词: 英语 幽默 合作原则 关联理论 语用学      引言      幽默是一种具有制笑功能的交际形式,发人深省,使交际双方在笑声中品味人生、增长见识,并为双方创造轻松和谐的交际环境。然而,对英语幽默的解读并非易事,因为它所关注的不是语言的形式而是隐藏在语言外表下的“弦外之音”。幽默的产生和理解与语用原则有着内在联系,因为语用学研究的正是特定情景中的特定话语,特别是不同语言交际环境下运用和理解语言的规律。笔者拟根据合作原则和关联理论两个语用学基本原理,结合英语幽默实例,分析语用原则与幽默的关系,旨在更深刻地理解幽默这一语言现象,从而在更高层次上提高语言交际能力。      1.合作原则(Cooperative Principles)和幽默的产生      在交际过程中,为了保证谈话顺利进行,除了有相关的共同知识作为前提外,谈话双方还必须遵守一些基本原则,特别是合作原则。H.P.Grice 把人们的交际行为系统地加以归纳,总结的合作原则包含四个准则:量的准则(Quantity Maxim)、质的准则(Quality Maxim)、关系准则(Relevant Maxim)和方式准则(Manner Maxim)。上述合作原则是使交际顺利和谐进行的首要前提条件,但在特定语境中,人们为了获得某种程度上的言语快感或某种特殊效果,总会有意无意地违反其中一条或几条准则,往往导致说话者的主观意图与客观效果之间的不一致。这种不一致正是造成幽默的一个重要原因。可见,当人们违反合作原则时,并非是不合作,而是在另一个层次上体现着合作原则,并可能生产着“快乐”。   1.1量准则的违反与幽默的产生   量准则指话语提供充分而不冗余的信息。当发话者故意提供过多信息时,会导致幽默的产生。   例(1)Patient:What do you charge for pulling a tooth?   Dentist:Fifty dollars.   Patient: Fifty dollars for a couple of minutes’work?   Dentist:Well,I could do it slower,if you like.   例(1)中病人认为牙医仅花几分钟拔牙却收50美元,心里不平衡,但牙医并未正面回答病人问题,而是提供一些完全超出问话者所需的信息――“假如你愿意,我就拔慢点”。牙医“信息过量”的巧妙回答使其反占上风,幽默效果显现无遗。   1.2质准则的违反与幽默的产生   质准则指话语内容是真实的。当言语者故意说一些不符合事实的话,如运用夸张、反语、隐喻等修辞手法时,幽默亦会油然而生。   例(2)Customer:Waiter,my lobster is without a claw.How is that?   Waiter:Well,sir,they are so fresh that they fight with each other in the kitchen.   Customer:Take this one away and bring me one of the winners.   例(2)中服务员急中生智,风趣地解释了龙虾缺鳌的原因。其回答明显违背了质准则,即说了自知是虚假的话。服务员本以为可以敷衍过去,没想到顾客棋高一招,将计就计(同样违反质准则)要他换一只决斗中取胜的虾。一段简短的对话便出现两次质准则的违反,不但打破僵局,而且让人拍案叫绝。   1.3关系准则的违反与幽默的产生   关系准则要求交际双方的话语必须切题,相互关联。如一方“说东”,另一方“道西”,或一方所答非另一方所问,前后脱节,交际势必难以进行,还往往产生滑稽可笑的结果。   例(3)Mother:Doctor,come at once!Our baby swallowed a fountain pen!   Doctor:I’ll be right over.What are you doing in the meantime?   Mother:Using a pencil.   例(3)中当医生问母亲正在对婴儿采取什么急救措施时,母亲却曲解医生问题,给出毫不相关的答

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档