语篇对比视角下礼貌准则与使用.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语篇对比视角下礼貌准则与使用

语篇对比视角下的礼貌准则与使用   摘 要:礼貌准则是语用学领域一个重要的研究视角,是交际过程中必须要遵循的准则。语篇同样具有交际功能,在语篇写作过程中也需遵循礼貌准则。本文在语篇对比的视角下论述了英汉礼貌准则的异同及其在英汉两种不同语言书面语中的体现与使用。   关键词:礼貌准则 交际功能 语篇      前言      人们在交流与沟通的过程中既要注意语言表达的方式,又不能忽视礼貌用语的使用。语言的交流不仅限于口头的交流,同时也包括书面的沟通。语言,无论是口头的还是书面的,从广义上讲,都是互动的、交际的或者说是对话的。Bakhtin(1929/1988)认为人类的语言从本质上讲是对话性的,即使是书面的“非交际性”的话语中,仍然可以找到对话的痕迹(丁建新,2004)。因此,书面语篇也是交际的一种方式,即作者与读者之间的交流。   功能语言学家创始人Halliday提出了语言的三大元功能,其中人际功能是指语言除了具有传达信息的功能之外,同时还具有传达作者/讲话者的身份、地位、态度、动机等功能,即参与者的交际角色。在功能语言学中,交际的人际关系有两种:一是在社会面对面的交往中的说话人和听话人之间的关系;一是在语篇中非面对面的作者和读者之间的关系。Halliday指出,语气是语篇的人际意义的主要成分,语气是由主语加上谓语的述定部分构成的;人际功能语法是关于会话双方交换的语法,交换的东西可以是物品和服务或信息,交换中的角色可以是给予或要求得到的(刘旭红,2005)。功能语法在分析一些功能比较明显的短小的书面话语,如广告、对话等时,对语气的分析能较好揭示对话参与者之间的人际关系。由此可以看出,功能语言学的人际意义正说明了语篇具有交际功能。所以,书面的语言也是具有交际功能的,书面用语中也要注意礼貌用语的使用。      1.礼貌准则及其特征      礼貌准则(politeness principle)是继会话含意(conversational implicature)、预设(presupposition)、言语行为(speech acts)等之后的又一研究视角。如果说会话含意解决了所说的与所表达的矛盾,那么礼貌准则就解决了人们在面对面的交际过程中为什么“言不由衷”,为什么用比较间接的、委婉的方式表达自己的意图(刘旭红,2004)。在礼貌研究方面做出较大贡献的语言学家有:Lackoff、Leech、Brown和Levinson。   学者顾曰国(1992)在《礼貌、语用与文化》一文中提出了一系列具有中国特色的五条礼貌准则:1)贬己尊人准则,就是对与自己或与自己有关的事物要用谦语,对与交流对方或对方有关的事物用敬语。2)称呼准则。中国人称呼别人时大都遵循尊老爱幼的传统。3)文雅准则。按照儒家思想,交流时要用文雅的语言,禁止用禁语或忌讳的词语,倾向于婉转的表达想法。4)求同准则。这是指交际双方在诸多方面力求和谐一致,尽量满足交际对方的要求,当不得不表达相左意见时往往先扬后抑。5)德、言、行准则。这条准则是指在行为动机上,尽量减少他人付出的代价,增大对他人的益处;在言辞上,尽量夸大自己受到的益处,缩小自己付出的代价。   英国语言学家利奇(G.Leech)也根据英国的文化特征提出了六条礼貌准则:1)得体准则。说话者要减少有损他人的观点,少让别人吃亏;2)慷慨准则。说话者尽量少使自己得益,多让自己吃亏;3)赞誉准则。说话者尽量少贬低别人,多赞誉别人;4)谦逊准则。说话者尽量少赞誉自己,多贬低自己;5)一致准则。说话者尽量减少双方的分歧,多增加双方的一致;6)同情准则。说话者尽量减少双方的反感,多增加双方的同情(刘旭红,2004)。由此可见,英汉两种语言的礼貌准则既有相似之处,也有差异,但因其文化背景的不同,其衡量标准及表现形式也不尽相同。   从语篇生成的角度来看,对作者来说,语篇的生成是对潜在的读者的认知能力、态度等方面不断地做出推测的过程;对读者来说,是利用自己已知的图式,对语篇不断地解读,来获得作者通过语篇所提供的交际意图,即作者和读者双方相互磋商、协调的过程(潘红,2001)。因此,在作者与读者的交流过程中,礼貌准则的使用相当重   要,在语篇的交际中一定要遵循不同语言的礼貌准则。      2.礼貌准则在不同语篇中的体现      语篇具有交际功能,所以在语篇与语篇之间的交际中同样应遵循礼貌准则,也同样要体现不同的礼貌准则。英汉两种语言在交际过程中所遵循的礼貌准则既有共同点也有差异,并且在不同的语篇中也有体现。   2.1 英汉礼貌准则的相同之处   如上对英汉不同礼貌准则的阐述显示出英汉礼貌准则的相同之处体现在如下三个方面。   2.1.1 得体、慷慨准则与德、言、行准则   得体、慷

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档