- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从语篇衔接手段看《老友记》幽默效果
从语篇衔接手段看《老友记》的幽默效果
摘 要: 本文从韩礼德的语篇功能的衔接手段的角度,对情景喜剧《老友记》第一季的第24集The One Where Rachel Finds Out的幽默效果进行了分析,探讨了这些衔接手段是如何制造幽默效果的,从而说明韩礼德的系统功能语法分析情景喜剧的实用性。
关键词: 语篇衔接手段 《老友记》 幽默效果
一、引言
情景喜剧作为一种新兴的电视节目,已被越来越多的电视观众喜爱。尤其随着美国的情景喜剧《老友记》和中国的《武林外传》的播出,人们对情景喜剧的喜爱迅速升温。它们之所以深受大家的青睐,是因为情景喜剧将人物语言的幽默和夸张性的表演融于其中,收到了娱乐的效果。
幽默是一种独特的语言交际形式或交际现象,是在人们交际过程中能引起人发笑或使人感到有趣的东西。Steven M.Sultan认为幽默包括五个方面:1.幽默是一种不协调的经验。2.幽默是平静表面情感的混乱。3.幽默可因理解其含义而感到高兴。4.幽默可以通过实行含有禁忌的行动或掩饰过错而实现。5.幽默由三部分组成:巧智、快乐和笑声。巧智属于认知层面,快乐属于情感层面,笑声属于生理层面。[1]
目前,研究幽默的方法是多角度的,其中包括哲学、心理学及语言学。Freud(1995), Bergson(1950)和Bateson(1973)是本世纪在对幽默研究领域最主要的理论家,他们认为幽默产生于认知的不协调。[2]另外,还有一些外国学者如Alexander(1997), Barcelona(2000), Box(1997)以及中国的学者陈春华(1999)、杨泓(2001)、李兰萍(2002)从语用学的角度对幽默进行了阐释。本文以韩礼德的功能语法的衔接手段为指导,对情景喜剧《老友记》第一季的第24集The One Where Rachel Finds Out的幽默效果进行了探讨。
二、语篇衔接手段与幽默
衔接手段是语篇功能中重要的概念之一,是一个语义概念,它指的是语篇中语言成分之间的语义联系,或者说是语篇中一个成分与另一个可以与之相互解释的成分之间的关系。当语篇中一个成分的含义依赖于另一个成分的解释时,便产生衔接关系(朱永生, 2005:179)。[3]韩礼德(1976, 1985/1994/2004)把衔接分为语法衔接和词汇衔接。语法衔接包括照应、省略、替代和连接。词汇衔接包括重复、同义/反义、上下义/局部―整体关系和搭配。衔接手段对幽默效果的产生起着重要的作用,尤其是照应、省略、替代、重复。下面我们分别以例子来说明这些衔接手段在情景喜剧中的运用。
(一)照应
照应指的是语篇中一个成分作为另一个成分的参照点。 也就是说,在一个语篇中出现了表达同一个人、同一件事的两个或者两个以上的词时,可用人称代词、指示代词和表达比较的词来代替,以起到照应的作用。照应有外照应和内照应之分。
外照应指语篇以外的语义关系,内照应指语篇内的语义关系。例如:Linda is one of my former classmates. She works in Beijing.这个例子中,“She”指的是上一句中的Linda。照应关系正确可以使语篇衔接、简洁,避免重复。但是如果照应关系不明确,则会导致语篇费解,有时还会闹出笑话。情景喜剧正是通过破坏语篇中说话人的照应关系与听话人理解的照应关系的一致性来达到幽默效果的。
例如:在楼下咖啡厅里,Ross向大家展示他儿子Ben的照片,大家对这个可爱的小家伙极其喜爱,尤其是Rachel。
Rachel: Oh, let me see! (grabs picture)Oh, God, is he just the sweetest thing? You must just want to kiss him all over!
(Ross is practically drooling over Rachel at this point.)
Ross: (quietly) That would be nice.
显然,Rachel所说的him指代的是Ben。由于Ross爱上了Rachel,却不敢向他表白,当Rachel说想吻“他”时,Ross故意把him理解为他自己,如果Rachel吻Ross他当然觉得很好。Ross指代的him与Ross理解的him不一致,因此造成了幽默效果。
另外,幽默效果还可通过听话者增加说话者的照应词的语义来实现。也就是说,说话者使用的照应词所包含的只是一层意思,但是听话者把它理解为更多的意思,于是产生幽默效果。
例如:Rachel收到了Ross送的一份特别的生日礼物――一枚
您可能关注的文档
最近下载
- 金蝶云星空 V7.7_产品培训_供应链_组织间结算.pptx VIP
- 基于CFD的某特种电动汽车空气动力学分析与改进设计.docx VIP
- 金蝶云星空+V7.5.1产品培训_财务_存货核算.pptx VIP
- 金蝶云星空标准版V8.1_产品学习_存货核算.pptx VIP
- 2025年材料进场验收、见证取样和送检制度.pdf VIP
- 金蝶云星空标准版V8.1_产品学习_出纳管理.pptx VIP
- 《我喜欢红色》朗诵词(转载).pdf VIP
- 金蝶云星空V8.1产品培训_制造_质量管理.pptx VIP
- 金蝶云星空 V8.1产品培训_财务_应付款管理.pptx VIP
- 《慢性肾脏病相关瘙痒管理中国专家共识(2025年版)》解读PPT课件.pptx VIP
原创力文档


文档评论(0)