- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
思维模式与文化影响下语言特点和英语教学
思维模式与文化影响下语言特点和英语教学
思维模式和文化对语言有强烈影响,从而导致语言的鲜明特点。在英语教学过程中,比较和论述汉英语言特点,适时适当地向学生把这些特点交代清楚,使学生在英语学习中,依托和借鉴这些特点,促进对英语的掌握。用教育心理学的术语来说,这就是“先行组织者”,它“用于在学习者已知的和其需知的断裂之处建立沟通的桥梁”,[1]达到提高英语教学效率。
一、思维模式影响下的汉英语言特点
语言和思维相互影响。“中国思维注重语言的整体性、象征性和暗示性;而西方则重视语言的分析性、逻辑性和形式结构化。”[2]这种区别鲜明地反映在中英文的句子和单词中。在英语教学中,及时结合例证把这种区别给学生讲解清楚,能使学生具有学习英语的良好心理定势,在汉英语言特点比较中发挥主动性,提高学习语言的积极性和学习效率。
西方思维模式的分析性,决定了英语语句的分析性特点。有分析就必须有逻辑和形式结构,就要注重精确性。英语句子和汉语句子的构成有内在不同。英语(尤其书面语言)强调句子的形式结构,英语语法明显地表现在语句的形式中,用完整和严密的结构表达意义的完整和严密。汉语的句子强调意义,汉语语法隐含在语句里,不太注重完整和严密的结构。英语语法中的时态,汉语没有。有些语气、语态和汉语也有不同。汉语用些助词或用上下文的背景,让我们理解特殊的时态、语气和语态。而英语主要靠语法(当然也有背景的作用)来让我们理解。对英文句子强调精确性的问题,中国学生常常不甚理解兼有不满情绪。汉语的象征性和暗示性使我们习惯了对英文文法精确性的忽略。如果我们介绍一下中国台湾诗人和翻译家余光中对此的看法,会使学生从这种疑惑和不满中解放出来。“英文文法有些地方确比汉语精密,但绝非处处如此。有时候,这种精密只是幻觉,因为‘精密’的隔壁就住着‘繁琐’。汉语说‘他比班上的同学都强’,英文却要说‘他比班上的任何其他同学都强’。加上‘任何其他’并不更精密多少,就算精密一点,恐怕也被繁琐抵消了吧。……同样,英文说‘汉城气候比台北的(气候)热’,也不见得就比汉语的‘汉城气候比台北热’精密多少。”[3]了解一点语言学家在这方面的争论,很有必要,使我们能对此心领神会;而我们学习这种语言,就得按它的特点来组句。
思维模式的整体性和分析性,还表现在两种语言的字词表现力上。一般而言,汉语中的许多字词所指的概念,概括性比英语相应单词所指的概念概括性强。比如:汉语一个“牛”字,把所有的各种各样的牛都包括进来了。对此,英语找不到一个准确对应的单词。当然,因为特殊的文化因素,汉语有些字词所指概念的分辨性又强于英语单词,如对家族成员的称谓上就是如此。
汉语虽有词类的区分,但我们在日常生活中并不给予太多注意。在学习英语的过程中,就必须明确英语的各种词类,而讲英语的人也会对此自然地予以注意。这也是英语语言的分析性所决定的。汉语词性的变化没有形式上的改变,但英语单词,当作名词、动词、副词、形容词等使用时,形式上一般会有变化。汉语字词在句子中的位置和次序,比较固定。英语单词在句中位置或和其他单词的先后次序,根据词类、句意或别的需要,会很灵活。
语言分析性和严密性的需要,还决定了英语名词单复数的区别。对英语名词单复数的掌握,是中国学生学习的一个难点。汉语不作这种区分,单数或复数,可数不可数,不妨碍我们正常交流和思考。但英语讲究这种区分。哪些词只可作单数、只可作复数或单复数均可,都有明确规定;哪些是可数名词或不可数名词,哪些词可兼有这两种属性,也有比较严格的规定(在某些特殊场合,这种规则的破坏有其深意,在此不作讨论)。我们在英语教学过程中,有必要就此给学生强调一番。汉语不介意这种区分,但英语介意。以英语为母语的人,不把它当作问题,因为他们习惯了。而讲汉语的我们没有这种习惯,就需要把它当作问题认真对待。
对于思维模式对语言的影响,应早点给学生作出解释,以使学生遇到此类问题时举一反三,而收事半功倍之效。
二、文化影响下的汉英语言特点
语言学家戴炜栋和何兆熊指出:“作为文化基石的语言与文化紧密交织在一起。学习一种语言与学习该语言的文化不可分离。”[4]汉英语言特点受到各自文化的强烈影响,依从于各自的文化。对于这种关系和由此产生的语言特点,在英语教学中应尽早和尽可能地给学生指出并且给予恰当解释,才有利于英语学习。
英文单词和汉语字词,绝非一定的对应,字典上的汉语解释永远只是大概的解释。首先,我们要让学生明白,“外语词直接表达的是相关的概念,而不只是本族语中相关的词”。[5]其次,还要给学生指出,不同语言的词虽然可以表示相同的概念,“但它们绝不会是真正的同义词”。[6]英语单词所喻指的概念是英语文化背景下的含义。汉语字词的概念所喻指的是汉
您可能关注的文档
最近下载
- RIGOL普源PVP2350 无源探头用户手册.pdf VIP
- 电气试验管理制度.docx VIP
- 考研真题东北农业大学食品学院816食品生物化学历年考研真题汇编.docx VIP
- 化学锚栓计算(修改版).xls VIP
- osi七层模型教学课件.ppt VIP
- 新民主主义革命理论PPT2024版毛泽东思想和中国特色社会主义理论体系概论课件.pptx VIP
- ZOOM声乐乐器L-12快速入门(Chinese)说明书用户手册[1].pptx VIP
- 《成人密闭式吸痰技术操作规范》.pdf VIP
- 《图纸会审(表格)》.docx VIP
- 北京市房屋租赁合同(2008版-新)【模板范本】 .pdf VIP
文档评论(0)