- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
最简方案背景下汉语反身代词及其在围城中翻译研究
最简方案背景下汉语反身代词及其在围城中翻译研究
摘要:Chomsky的约束理论被认为是普遍语法拟构的一个模块。反身代词是生成语法约束理论的研究对象,汉语反身代词更受关注,主要是因为汉语反身代词呈现出一幅与执行约束理论的反身代词所不同的句法和语用现象。本文运用约束理论和最简方案中的相关理论,以《围城》中反身代词的翻译为例,对汉语反身代词进行解释和研究,旨在揭示它在约束、分布和用法方面所表现出来的特性。
关键词:汉语反身代词;最简方案;约束理论
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1009-0118(2011)-05-0-02
一、引言
英语中只有一类反身代词,即pronoun + self,如:“myself, himself, ourselves”等;而汉语反身代词则可分为两类:一类是复合反身代词,即代词+自己,如“我自己,他自己,我们自己”等,另一类是简单反身代词“自己。一般认为汉语的复合反身代词对应着英语反身代词,这可由Chomsky的约束理论来解释。当前争论的焦点主要在对简单反身代词“自己”的理解上。汉语“自己”在约束、分布和用法上与英语等西方语言中的反身代词有很多不同之处。本文将运用Chomsky的约束理论,对汉语反身代词在约束、分布和用法方面进行分析。
二、理论依据
按照Chomsky的约束理论,语言里显性的名词性成分可以按照应性和代词性两组特征分成照应语、代词和指称语三类。照应语包括反身代词和相互代词,代词就是传统语法中的普通代词,指称语包括专有名词和普通名词。它们受以下三条原则的约束:一是照应语必须在本管辖语域内受到约束;二是代词必须在本管辖语域内自由;三是指称语是自由的。所谓“约束”是指受主宾语这样的主目(argument)成分统治并与之有相同的指称,这样的约束是主目约束(A-binding),起约束某个词语作用的成分叫“先行词”。“自由”是指不同的指称。三条约束原则的表述用到生成语法中常用的两个结构关系,即地位高低和区域内外。词语在结构中的位置高低可以用树形图显示。句法研究中常通过统领(c―command)关系来区分高低,如下图所示:
A
/\
B C
/ \ / \
D EF G
图中节点B统领C以及从属于C的F、G,节点C统领B及D、E。D和E互相统领,F和G互相统领。反身代词缺乏独立性,所以只能处于较低的位置,受其先行语统领。如果反身代词与先行语处于同一句子中,往往是前者占宾语位置,后者占主语位置,不可倒置。当一个句子套在另一个句子中时,内层的小句构成局部性区域。有些语法关系只能限制在局部区域内,不能越出范围涉及外层大句中的成分。反身代词及其先行语的关系限制在内层区域,例如 “Bill knows John hates himself”中“himself”只能以“John”为先行语,而不能以外层中的成分“Bill”为先行语。Chomsky把内层的区域称为管辖语域(governing category),管辖区语域又常称作“局部区域”(local domain),它是由某个名词短语、它的管辖词和一个可通入的主语(accessible subject)构成的一个最小语类。
某些语言中有这样一种成分:它们没有独立的指称,需要从句中的另一个成分身上获得指称,但它们不仅能照应本管辖语域内的某个成分,还可以跨过自身所在的小句和名词短语受到约束,这样的成分被叫做“长距离反身代词”(long-distance reflexive),其主要表现特征为:长距离反身代词的先行语可以越出反身代词所处的局部范围,在形态上属于简单形式反身代词,倾向于把句中的主语当作先行语,并与代词无互补性。
三、汉语反身代词“自己”的基本语法特性
(一) 汉语反身代词“自己”的约束特性
1、长距离约束。同英语反身代词不同,汉语中的“自己”可以受到长距离约束,而不仅仅拘泥于自己所在的管辖语域。例如,在“王明说李磊不喜欢自己”一句中的“自己”不仅可以受到本小句的主语“李磊”的约束,而且还可以受到更上层的根句主语“王明”的约束。与此相反,英语反身代词则是“局部的”。例如,在“Jim said that Lily is confident of herself/himself”中,内嵌小句里的“herself”可以回指本小句的主语Lily,而“himself”则不能用于照应本小句之外的根句主语Jim。“自己”的长距离约束还有一个重要的表现方式,即“次统治约束(sub-command binding)”。所谓次统治约束指的是下面反映出来的现象:
“李磊的高傲害了自己”句中的主语是复杂的结构,却能约束处于宾语位置上的“自己
您可能关注的文档
最近下载
- 浅析《诗经》婚恋诗中的水意象和其成因(初稿)(作者马雄雄).doc VIP
- 《白血病的护理》课件.ppt VIP
- 试论《诗经》婚恋诗中的水和树意象-毕业论文.doc VIP
- 常用电气元器件选用.ppt VIP
- 西安市高新区第三初级中学小升初数学初试试题及答案解析.docx VIP
- 常用电子元器件的选用与检测目录.pdf VIP
- 2025辐射安全与防护培训考试题库(含参考答案).docx VIP
- (2025)辐射安全与防护培训考试题库(含参考答案).docx VIP
- 20GWh锂电池项目环评环境影响报告表(新版环评).pdf
- 电力企业合规管理存在的问题及对策_20250128_120531.docx VIP
文档评论(0)