浅议日语指示代词文脉指示.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
浅议日语指示代词文脉指示

浅议日语指示代词文脉指示   摘要指示代词的学习,是学习日语的重要环节也是一个难点。日语指示词分为「こ、そ、あ、ど」四个系列,可以指代事物、场所、方向和人称。指示代词从指示的用法来说,可以分为“现场指示”和“文脉指示”。 “文脉指示”较为复杂,特别是文章中的“文脉指示”,是理解、把握文章的一把钥匙。本文对出现在对话和文章中的“文脉指示”的用法进行分析探讨,并归纳总结。   关键词指示代词 文脉指示 承前指示 预告指示   中图分类号:H36文献标识码:A      指示代词是指示事物、场所、方向和人称的代名词。日语使用 こ(近称)、「そ(中称)、あ(远称)、ど(不定称)四个系列表达,统称「こ、そ、あ、ど」系列。   从指示的用法来说, 可以分为“现场指示”和“文脉指示”。前者是以说话人眼前的事物为指示对象, 所指示的内容出现在现场是和空间距离有关的用法;后者是以谈话或文章提出的不在眼前的事物为指示对象, 所指示内容出现在对话中或文章里,在对话、文章里,指示词的要和先行的或后续的对象形成一定的对照关系,以此来体现上下文之间的关系,就是文脉指示。   在学习日语的初级阶段,“现场指示”虽有近称、中称、远称之分,看似复杂,但从空间距离上把握相对较为简单。随着学习的深入,接触到对话或文章中的文脉指示,指示代词的难度就逐渐凸显出来。因此对指示代词的“文脉指示”的用法进行分析和阐述,对于深入理解和掌握其用法具有重要的意义。      1 对话中的文脉指示的理解      1.1 用「コ」系指示代词的情况   コ系所指示对象是说话者自己了解的而听话者可能不知的内容。   A:娘の友?_に花子ちゃんという子がいてね。この子はなかなかお行?xがよくて…   B:あら、その子なら、私も知ってるわ。   在上面的两组会话里,都用了「この」这个连体修饰语。在说话人了解话题对象,而又不太清楚对方是否了解话题对象的情况下,使用「コ」系。如例(1)里,说话人在前面提到了「花子ちゃん」,接下来要介绍这个孩子,也不知对方是否了解,就用了「この子」。这个时候听话人的回答便不可再用「コ」系,即使听话人也了解话题对象。   1.2 用「ソ」系列指示代词的情况   (1)说话人认为听话人不了解的内容。去年、久??村に行ったんだ。そこはいいところですね。这个句子里,说话人认为听话人不知道「久??村」这个地方,所以用了指示代词「そこ」。   (2)指示的对象是对方叙述的内容或是与对方关系密切、而自己不了解的内容。   A:友人に田中という男がいるんですが、そいつはおもしろい男なんですよ。   B:その人はどんな仕事をしているんですか。   A:大学で英?Zを教えてるんです。   在上面的对话里,很明显可以看出A谈到的他的一个朋友田中,B一点儿都不了解。所以A用了「そいつ」,这是上面介绍过的①的用法。而B在对话里用「その人」是因为自己确实不了解田中的事,属于用法②的范畴。   (3)双方对于话题对象都不知情的情况也可用「そ」。   吉田:田中さんは若い?r?|京に住んでいたそうだけど、そのころのことを?いたことある?   佐藤:?Wもそのころのことに?d味があるんだけど、田中さんから?いたことはないんだ。   在这个对话里,吉田和佐藤对于田中年轻时在东京生活时的事情都不直接了解,因此他们在对话里都用了「そのころ」(那个时候)。   1.3用「ア」系列的情况   (1)话题对象属于说话人和听话人的共有知识的情况。   田中:大学?r代の木村さんをご存知ですね。   佐藤:ええ、知っています。あの人は高校?r代からの友?_です。   田中:じゃあ、婚?sなさったこともご存知ですね。   佐藤:えっ、それは知りませんでした。どんな方ですか。あの人の婚?s者は。   在上例里田中和佐藤都认识木村,便用了人称代词「あの人」,但因为佐藤不知木村订婚的事,他说「それは知りませんでした」,用了指示代词「それ」。   (2)说话人自言自语时,用「あ」系列指示代词。   ①あのレストランの料理はうまかったなあ。   ②あの?rは本当に悲しかったなあ。   例①的汉语意思为:“那家餐厅的料理很好吃啊。”是说话人的独白,用了连体词「あの」。例②译为:“那个时候真的很悲伤啊”,「なあ」都是感叹词。   (3)忘掉的、不愿说明的、不好说的事物。用「あ」系。   ①(秘??に)今度の会?hのあれだけど、明日までに作っといて。   ②今でもあれを?えているかね。   例①里,「あれ」是指「?Y料」,说话人一时之间忘了这个单词,用了「あれ」   来代替「?Y料」,听话人也明白说话人的意思,知道「あれ」所指示的内容。②这句话

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档