词汇衔接理论在大学英语阅读教学中应用.docVIP

词汇衔接理论在大学英语阅读教学中应用.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
词汇衔接理论在大学英语阅读教学中应用

词汇衔接理论在大学英语阅读教学中应用   摘 要:阅读是英语教学中的重要技能之一,但目前我国非英语专业的大学英语阅读教学大多仍采用传统的“自上而下”模式,不利于培养学生完整把握语篇的能力。韩礼德和哈桑的衔接理论有助于解决这个问题,而其中的词汇衔接是衔接中最重要和最突出的形式,本文给出了几个建议,关于如何将词汇衔接理论应用于大学英语阅读教学,希望能对提高学生的阅读能力有所启示。   关键词:词汇衔接;大学英语;阅读   中图分类号:H319文献标识码:A文章编号:1812-2485(2011)09-019-02      1 引 言   大学英语教学中,阅读是重要的环节,既是过程也是目的。目前的英语阅读教学大多采用“自下而上”的模式。认为阅读是一系列信息处理的过程,是由低级的字词解码到最终获取信息的过程在阅读过程中。学生根据大脑中已有的句法知识和语义知识对材料进行预测,并在阅读过程中加以证实和修正。这种传统的阅读教学模式会让学生把注意力集中在字句的细节上而无暇顾及语篇的完整性和连贯性,忽略对文章的总体把握,降低阅读速度和质量,最终影响英语综合能力的提高。要改变这种状况,需要学生学会从总体把握完整而连贯的语篇意义。在教学中,如何实现这个目标呢?韩礼德和哈桑的词汇衔接理论给了我们很多启示。   2 词汇衔接的理论   1976年出版的韩礼德与哈桑合著的《英语的衔接》(Cohesion in English)一书标志着街接理论的诞生。他们把衔接定义为“语篇中的一个成分和对解释它起重要作用的其他成分之间的语义关系[1] 街接可分为照应、替代、省略、连接和词汇衔接。词汇衔接是指语篇中出现的一部分词汇之间存在着语义上的联系,包括复现(reiteration)和同现(collocation)。词汇的复现关系指某词以原词、同义词、近义词、上下义词、概括词或其他形式重复出现在语篇中,语篇中的句子通过这种复现关系达到了相互衔接。词汇的同现关系指的是词汇共同出现的倾向性(Co-occurrence tendency),包括反义关系、互补关系等[1]。   词汇衔接是衔接中最突出、最重要的形式,是创造篇章织体(texture)的主要手段,占篇章纽带中的40%左右[2],对语篇整体的语义连贯,对阅读理解起着极其重要的作用。词汇衔接手段作为重要的阅读线索存在于语篇中,它们既能激活渎者头脑中的背景知识,又可把读者对语篇的推测限制在一定范闻内,从很多方面帮助读者理解语篇,读者应该在阅读实践中给予足够的重视。在缺乏指导的情况下,学生很难自发地注意到这种重要的衔接手段,因此教师应该采取一些方式引导学生在阅读中实践该理论。本文作者通过课堂实例对于在阅读教学中应用词汇衔接理论提出了几点建议。   3 词汇衔接理论的应用   绝大大多数非英语专业学生没有学过词汇衔接理论,认为学英语是为了实际使用,并不了解语言学是何物也没有兴趣了解,教师难以对他们系统讲授衔接理论,但这不等于无计可施。我们可以采取一些教学手段是学生在阅读中有意识地对词汇衔接加以分析,帮助其理解课文,帮助形成这种兴趣和习惯,最终达到提高阅读能力的效果。   3.1 以词汇衔接理论确定泛指词词义,实现阅读的连贯   相对于汉语,英语的一个重要特点是泛指词多,这类词词义宽泛,在阅读中出现时,如果学生没有形成上下文的连贯,往往会对这类词不知所云,只能根据汉语词义生搬硬套,成为阅读理解的障碍。以清华大学出版的《新英语教程》第二册第三单元课文《Space》为例:   “Yet, Architectural differences may also cause confusion or discomfort for the traveller. In the following example, a group of Americans living in a country in South America reacted emotionally to the architectural differences they obseved. The Latin house is ogten built around a patio that is next to the sidewalk but hidden from outsiders behind a wall. It is not easy to describe the degree to which small architectural differences such as this affect oursiders.”   本段中react和affect都是典型的泛指词。 课本给出的react的汉语释义是“反应”,在文中

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档