- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
语言训练与思想实验
摘 要 华侨高校在中国大陆的高校中有其特殊性,华侨高校生源的多样性,侨生层次的复杂性,都对华侨高校的教学模式提出了很高的要求。“中国哲学史”是一门对语言和思想都有特殊要求的课程。通过识繁、交流、标点、背诵等方法加强对境外生的语言训练,通过儒、释、道等各家哲学中的思想实验引导华侨高校学生对中国哲学核心观念“道”的领会,是华侨高校“中国哲学史”课程比较好的一种教学模式。
关键词 华侨高校 中国哲学史 语言训练 思想实验
1 华侨高校与“中国哲学史”
这里所谓华侨高校,是指中国大陆以“面向海外,面向港澳台”为办学方针、以“为侨服务,传播中华文化”为立校宗旨的高等院校。笔者目前所服务的华侨大学就是一所典型的华侨高校。华侨高校的生源,一般包括三个部分:一是境内生,二是境外生,三是留学生。其中的主体是境内生与境外生。所谓境外生,是指中国领域以外或领域以内但中国政府尚未实施行政管辖地域的学生。根据这个界定,境外生其实包括海外华侨学生、外籍华人学生、港澳学生以及台湾学生等四类学生。华侨高校学生的性质,除了境内生这种全日制学生以外,还包括短期进修班学生、进修生、预科生、专科生。侨生的层次,包括本专科、硕士生、博士生等各个层次。
基于华侨高校学生的复杂情况,在实施传播中华文化方面,与大陆其他高校的通识教育不同,华侨高校的通识教育一般实行“两条腿走路”,即对境内生开设一般的思想政治教育等通识课程,对境外生则开设“中国文化概论”、“当代中国经济”、“当代国际关系”等系列课程(蔡振翔,2004:19)。
“中国哲学史”是一门对中国传统哲学的?l展史进行系统讲解的课程。从华侨高校的实际情况来看,“中国哲学史”呈现出两种面相。从时间跨度来看,这门课程横跨两千多年,可以把华侨高校所有生源的历史背景都涵盖进来。这一面相使得“中国哲学史”既可以面向境内生开课,也可以面向境外生开课。从难易程度来看,这门课程可以上下齐讲,既可以像对哲学专业学生那样非常专业地讲授,也可以像一般文化通识课那样非常普及地讲。这一面相使得“中国哲学史”具有很大的弹性,可以为不同层次的学生所接受。但“中国哲学史”的以上两种面相在境内生、境外生分别独立开课的情况下可以并行不悖,如果境内生、境外生同在一个课堂受课,情况就不是这么简单。
我们在华侨高校长期的“中国哲学史”教学实践中发现,其中的复杂情况主要在于语言与思想两个方面。根据这两个方面的实际情况,我们逐渐摸索出一套专门面向华侨高校学生开设“中国哲学史”的教学模式。下面分别简述之。
2 语言训练
语言是思想的家。语言不过关,必然影响哲学思辨的深度与思想对话的通达。就中国哲学本身来讲,先秦诸子学更强调哲学思想的贯彻与运用,汉唐宋明的儒释道三家哲学更强调对哲学之道的领悟与证知,从而对语言的要求不是太高。所以中国哲学史上有所谓“言意之辨”。但这是说对语言只不过是通达哲学之道的方便法门,而非究极手段,并不排斥语言一定限度内的可用性,相反,对于普罗大众来说,熟练的语言技巧对领悟与证知哲学之道具有事半功倍的效果。
根据前面的介绍,华侨高校学生既有境内生,也有境外生,还有留学生。这几类学生的汉语语言能力十分不平衡。以华侨大学为例,根据学者们的调查,华侨大学的境外生多来自东南亚和港澳台,他们从小就生活在一种“汉字文化圈”中,汉语往往是其“域外方言”;在来华侨大学就读之前,这些境外生们有一些在原来的国家或地区学过一段时间汉语,有的则在国内外的华文学院等汉语学习机构补习或强化过一定程度的日常汉语(胡萍,2012:16)。但境外生的这些语言学习与以汉语为母语的境内生来说,往往有相形见绌之感。而华侨高校的“中国哲学史”课程往往是小班教学,尤其是哲学专业的“中国哲学史”课程,更是境内外与境外生同堂听课。在这种语言能力参差不齐的情况下,如何保证哲学思想能够顺利通达,是一堂哲学课成败的关键。为此,我们在教学过程中,采取“哲学语言的区别训练法”。具体地说,主要有以下四个层面。
(1)“识繁”,即认识繁体字。这主要是针对境内生来说的。“中国哲学史”绝大部分内容是中国古代哲学,中国古代哲学的原始文本当然是繁体字。对于绝大多数境外生来说,认识这些文本上的繁体字不是问题。因为境外生尤其是东南亚以及港澳台的学生,以前一直接触繁体汉字。但对于境内生来说,就很成问题。因为中国大陆以简体汉字为规范汉字,境内生从小学到大学,学习的一直都是简体字,对繁体字则相当陌生。现在虽然有很多原典已经有简体字版,但对于科班出身的学生来说,仅仅限于简体字版中国古代哲学原典显然不够。为此,我们规定,平时上课时,老师坚持使用繁体字板书,教学PPT的文字内容也坚持使用繁体字。我们还鼓励境内生日常阅读,有意识地选择繁体字版。通过
原创力文档


文档评论(0)