- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉文化背景和文化精髓差异探析
英汉文化背景和文化精髓差异探析
摘要:英汉跨文化交际受到很多因素的影响。交际者除要熟悉英语和汉语各自产生的文化背景外,还应该洞悉这两种不同文化的精髓及其差异。
关键词:英汉文化;文化背景;宏观分析
中图分类号:HO-O
文献标志码:A
文章编号:1001-7836(2015)05-0128-02
一、问题的提出
英汉跨文化交际受到很多因素的影响。分别以英语和汉语这两种不同语言为母语的交际者常常会因为英汉文化差异的关系而产生交际困难或交际不得当。究其原因,主要在于两个方面:(1)交际者对于英语和汉语这两种不同语言中蕴含的文化产生在什么背景下缺乏必要了解;(2)交际者对于英语和汉语这两种不同语言的文化精髓认识不够。
对于英语和汉语文化知识,英汉语言研究者更多强调这样一个方面,即英语或汉语国家的文化背景知识,包括自然风貌、风土人情、文化传统、文学艺术、宗教信仰、历史与地理等方面。这显然是片面的,也是不够的。笔者认为,对于英汉跨文化交际中的文化因素,我们在强调相关国家文化背景之外,还应该从另外几个重要的角度来补充并强调传统对英汉文化知识的界定,它们是:(l)英汉文化差异,或中西文化差异的知识;(2)英汉文化相关的学科知识,包括语言学、哲学、文学、心理学、美学等多个领域。这样做的目的在于:通过全方位地界定英语与汉语文化知识以提高英汉语言交际者的文化素养;使其能全方面综合地认识、掌握并得体地运用英语与汉语中各自深厚的文化知识,做到得体的交际。
二、英汉语言各自的文化背景
文化包括人类创造的一切财富,可分为物质文化、制度文化和心理文化。语言产生于文化发展中,是文化的一个重要部分,而文化具有鲜明的民族特色。一个国家或民族的传统文化对于该国家或民族语言的形成与发展有着重大深远的影响。以英汉各自心理文化对这两种语言的影响为例:古代中国人因为生于亚洲东北部温带地区的半封闭大陆性环境中,那里气候温和,很少有台风、海啸等重大自然灾难的袭击,人们安居乐业,过着自给自足的小农经济生活。在这种环境下,中国人从古代就形成了“天人合一”的哲学思想,他们推崇人与自然的和谐共存,相信主体与客体的一致性,重视伦理与简约。这种心理文化对汉语语言有着重大的影响,使得汉语呈现出以意统形、句法意合、语法隐性的特征。因此汉语词义通常只能在特定句子或一定语境中,靠读者或听者的悟性去领会确定。相对而言,古代英国人因为生长于欧洲海岸边,长期遭受强风暴雨等恶劣自然灾害的袭击,而在当时人们认识水平普遍相对落后的时代,这种自然的力量是神秘不可预测的。为了生存,人们只有与自然进行长期艰苦的斗争。长此以往,在这种与自然的对立与斗争中,英国人形成了观察、认识并控制自然的意识。因此,人与自然的对立关系是英语心理文化的基本点。这种心理文化对英语语言也有着重大的影响,使得英语具有语法显性、句法形合的特征。
基于以上同样原因,使得中国人推崇一种悟性思维,主张用深远的思维去体察、去直观事物,而不是用感官去观察事物。他们传统中不主张由表及里、透过现象去把握事物的本质与规律。最终获得的是玄之又玄、神秘莫测的认识。这一文化背景也深深影响到汉语语言,使汉语具有模糊性和不确定性的特点,呈现出一种艺术性的表达方式。这种“得意忘形”的艺术追求,造成了汉语里同一词或语句的多层意义或内涵,以及不同词或语句的相同意义。汉语在行文表达上崇尚例证式论证而不是逻辑严密的推理论证。相对而言,英国人则推崇理性思维,习惯从感性上升到理性,善于从个别的感性现象中去寻找共同、本质的东西,进而去把握事物的本质与规律。他们反对主观臆测,拒绝无根据的认识结果,强调结论的可证明性。同样,这一文化背景也深深影响到英语语言,使其具有科学性的特点。因此英语表达强调形式的准确性以及在此基础上的意义的确切性。英语在行文表达上强调逻辑性。如在英语句子中,谓语动词、非谓语动词、主动语态、被动语态、时态以及主语、谓语、宾语、定语、状语、补语、表语等语法现象的界定非常明显。
三、英汉文化精髓差异的宏观分析
由于各个国家发展文化不同,因而在漫长的历史长河中发展的结果也不一样,历史文化指的是特定的历史文化发展进程和历史遗产所形成的文化。在两种文化进行交流时,会出现由于历史文化差异而显现的矛盾。
风俗文化指的是贯穿于日常生活和交际活动中的由民族的风俗习惯产生的文化。如:中国人打招呼:干嘛去?你去哪?英国人就会:你好。
宗教信仰也不尽相同。宗教文化是人类文化的重要组成部分。它是由民族的宗教信仰、意识等形成的文化。非语言交际在跨文化交际和外语教学中占有举足轻重的地位,有利于培养学生们的非语言文化交际能力,是整个交际中不可缺少的重要组成部分。
总之,中西方有着不同文化的背景,在风俗
原创力文档


文档评论(0)