- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
独立学院世界经济概论课程双语教学实践和探索
独立学院世界经济概论课程双语教学实践和探索
一、《世界经济概论》课程开展双语教学的背景
入世以来,中国净出口总额逐年增加,中国商品基本遍布全球各处,也消费来自世界各地的商品;2013年中国是全球第二大的外国直接投资目标国和第三大的外国直接投资输出国;在经济总量上中国已经成为世界第二大经济体。世界的发展离不开中国,而中国也已经完全融入到经济全球化中,与世界的关系越来越紧密。中国今后必将以更加开放的姿态融入国际社会发展主流,走向全方位、多领域、自主式、全景式开放,这种理想愿景的实现必须依靠优秀的人才来支撑。这必将对高校人才培养提出更高要求,要培养出具有扎实专业知识,能灵活运用英语交流沟通,具有国际视野的复合型外贸人才。中英文双语教学(简称双语教学,下同)是实现这一目标的一种有效手段,要从英语能力、专业知识、品德修养、创新思维等方面培养学生的国际竞争力。
2001年教育部文件《关于加强高等学校本科教学工作提高教学质量的若干意见》第八条明确提出“积极推动使用英语等外语进行教学”、“为适应我国加入WTO后需要的金融、法律等专业,更要先行一步”。从2002年起,国内重点大学率先开始了双语教学改革探索之路。我院作为独立学院,为实现“培养应用型本科人才”的目标,提高学生的国际竞争力,在国贸专业的专业基础课、专业课中循序渐进开展双语教学是顺应潮流的必然选择,正是基于此背景下在《世界经济概论》课程中尝试推进双语教学。
二、双语教学的现状及存在的问题
由于师资水平和学生英语能力限制,本着实事求是、遵循谨慎推进双语教学原则,我系在2012级不出国学生的第五学期(大三)的《世界经济概论》课程中尝试开展中英文双语教学,学生人数为102人(占国贸专业该年级总人数的28%)。根据参加观摩课专家组给出的意见及上课学生的反馈,双语教学效果较好,主要体现为三个方面。
(1)学生不仅掌握了《世界经济概论》课程的基本概念和基本理论知识,而且通过双语学习掌握了准确系统的英语专业表达方式。提高专业英文的阅读能力和自学能力。
(2)初步把握了西方发达国家教材对世界经济问题的表述模式和相关的理论体系,有助于老师和学生都接触到更多的前沿知识,有利于专业知识结构更新。学生通过结合东西方世界经济问题特点、外贸问题特点形成更完整的知识结构,增强对专业知识的判别能力和吸收能力。
(3)通过课堂提问、书面作业和网络平台沟通等形式的教学方法,初步培养了学生用英语进行专业沟通交流的能力,激发学生开口说,动手写的热情,提供了学生与老师间进行专业交流的平台,提升了学生的综合素质。
由于《世界经济概论》课程是我系首次开展专业基础课程的双语教学,在取得较好教学效果的同时也存在亟待改进的问题。与使用普通话教学比较,双语教学课堂学生参与度低,课堂上教与学互动少。学生明显比较安静、沉闷,课堂气氛不活跃,教师在讲台上的讲解很有激情,但学生回应较少,教与学互动出现了一定程度上对接不上的现象。
(1)从学生方面看,学生的英语听说能力比较薄弱。双语教学对学生英语听说能力有较高要求,即使是在国内重点高校专业课课堂上开展双语教学,学生也不能在较短时间内适应。对于独立学院的学生,由于专业知识积累稍薄弱,且英语基础普遍比较差,教师在课堂上使用英语讲解专业内容时,学生不仅要接收内容本身而且要消化英语,常常导致心有余而力不足,在课堂上不能与老师实现即时互动,导致听课效果不好。
(2)从教师方面看,双语教学的师资水平有待提高,课题组教师双语教学经验不足。课题组现有教师经济学专业基础扎实,在国贸、金融、财政等领域有丰富的一线教学经验和实验实训经验,也有较好的英语听说读写能力,其中课题组林竞老师有5年的英国留学经历,朱振东老师于2013年到广东外语外贸大学进修商务英语、应用口译、笔译研究、口译研究、翻译教育研究等课程,能胜任较高水平的口笔译工作及翻译教学。但是,由于之前未有双语教学经验,在原版教材选择、教参和课件制作、课程设计等方面不能实现与学生很好对接。在《世界经济概论》课程开展双语教学之初,课题组也曾有过邀请外语系的英语教师来讲授该课程的想法,交流中发现几位英文非常优秀的教师在经济学特别是世界经济、国际贸易方面的专业知识储备严重不足,并不能胜任课程的双语教学任务。
(3)从课件制作上看,教师未做到中英文有效结合。为了更好地阐述和传授英文教材中的专业知识,授课教师在课件中大多使用全英文专业词汇,部分使用了英文单词的缩写形式。而且在专业词汇、核心概念及经典理论的讲解中不注意用中文标注或是用中文解释。考虑到独立学院学生的知识背景和英文认知能力,部分学生对授课教师课件中的这些内容难以理解和接受,导致教学效果不佳。
三、提高双语教学效果的思路
(1)定
文档评论(0)