中西礼貌的原则对比分析.docVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中西礼貌的原则对比分析

中西礼貌的原则对比分析   一、简介   20世纪50年代末,英国哲学家奥斯汀创立了言语行为理论。他认为人们说话不仅有所述,所为,还会产生言语的后果。后来,英国语言学家利奇提出了会话中的礼貌原则,他认为人们有时会出于礼貌需要,故意违反合作原则。这就在很大程度上弥补了合作原则的不足。可以看出,礼貌原则具有更高一层的调节作用,它不仅能维护交谈双方的地位平等,还有助于双方关系的促进。   在东西方交往方面,各自有不同的注重。东方国家,如中国好日本,更为强调谦虚准则,而英语国家则更为看重策略准则。以上这些准则具有一定普遍性,但是其相对重要性在不同的文化、社会和语言环境中各不相同。这些差异产生于长期的历史过程中。中国社会人们遵循的礼貌准则,与西方国家所遵循的原则有很大的不同。   二、西方礼貌原则   英国语言学家Leech在总结P.Brown和S.Levinson研究成果的基础上,提出了言语交际中的礼貌6原则。Leech认为,人们违背语言交际合作原则的最根被原因是他们要遵守另一个原则――礼貌原则。Leech从语用学(Pragmatics)和人际修辞学(Interpersonal Rhetoric)角度对交际活动中的礼貌原则进行了归纳和分类,也为人们礼貌用语的正确之用提供了一个可借鉴与遵循的标准(Leech,1983)。其内容有:   1.得体原则(Tact Maxim):减少有损他人的观点。尽量少让自己吃亏;尽量多让别人得益。   2 慷慨原则(Generosity Maxim):减少自己的观点,尽量少使自己得益;多让自己吃亏。   3 赞誉原则(Approbation Maxim):减少对他人的贬损,尽量少贬低别人,多赞誉别人。   4 谦逊原则(Modest Maxim):减少对自己的表扬。尽量少赞誉自己,多赞誉别人。   5 一致原则(Agreement Maxim):减少自己与他人观点的不一致。尽量减少双方的分歧;尽量双方一致。   6 同情原则(Sympathy Maxim):减少自己与他人的感情上的对立。尽量减少双方的反感,增加双方的感情。   三、中国文化中的礼貌原则   中国一直以来有礼仪之邦的美誉。“礼”贯穿在社会的方方面面中,“礼”对社会的影响很深,已经成为全民族的行为准则。在中国礼貌研究领域中,最知名的学者当属顾曰国先生了。他曾在《礼貌、用语与文化》一文中(顾曰国,1992),以中国文化为背景,系统地归纳出中国人普遍遵循的5项礼貌原则:   1 自卑而尊人与贬己尊人准则。   2 上下有义,贵贱又分,长幼有等的称呼准则。   3 彬彬有礼与文雅准则。   4 面子与求同准则。   5 有德者必有言与德、言、行准则。   顾曰国还认为,礼貌在汉语中有资格基本要素:尊敬他人(respectfulness),即对他人的肯定。欣赏,顾及他人的面子和社会地位等;谦虚(modest),即贬己尊人;态度热情(attitudinal warmth),即对对方热情关心;温文尔雅(refinement),指的是对他人的言行要符合某种标准。   四、中西礼貌原则对比   比较Leech的礼貌原则和顾曰国的中国礼貌准则,可以发现,二者具有很大程度上的相似性,甚至说在本质上都是一致的。但是由于中外历史、文化、习俗和社会等方面的差异性,二者在具体表达上有所差异。由于Leech和顾曰国的礼貌原则处于不同的文化背景,因交际双方的思维方式、审美观、价值观等不同有很大差别。先将从跨文化的角度入手,比较分析中西礼貌原则的差异。   1 对待赞美和谦逊的态度。在对待赞誉和谦逊的态度上,不同文化背景下的人们有不同的反应。对中国人来说,传统上以谦虚为美德,中国人在对待赞美时候往往不会直接接受,同时还要贬低自己,抬高别人。而西方国家人的态度则不同。他们对待赞美往往会直接接受,对待赞扬时则是表示由衷的感谢。这样就给双方文化交流带来一定误解,中国人往往认为西方人不够谦逊,过于自大;西方人则认为中国人过于谦逊,显得不够诚实。可以看出,对礼貌原则的不同理解会给文化交流带来不便。   2 称呼语的使用。称呼语体现了人与人之间的社会关系。中国等级制度存在由来已久,对文化影响很深。繁复的称呼就是等级的鲜明代表。根据对方的年龄、职业、地位、身份、亲疏程度、情感深浅、说话场合等选择不同的称呼语。而在西方国家这一系统得相对简单得多。对熟人、朋友和父母直呼其名,这与中国有很大不同。   3 文化禁忌。在某些方面,中西方之间很多禁忌语是相同的,如死亡、排泄和与性有关的词汇。但是中西方在其他问题上则有不同看法。英语国家中隐私的范围较东方要广泛得多。因此导致汉文化中的诸多礼貌言行在英语国家中被认为是对个人隐私的侵犯,这种现象在寒暄语和问

文档评论(0)

bokegood + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档