奎因的翻译哲学研究.pdfVIP

  • 40
  • 0
  • 约3.34万字
  • 约 6页
  • 2019-01-14 发布于北京
  • 举报
(FLLTP)2012 1 ·79 · 外语教学理论与实践 年第 期 * 奎因的翻译哲学研究 北京第二外国语学院 武光军 : 。 :1) , 提 要 本文从整体上分析奎因的翻译哲学 奎因翻译哲学的主要贡献为 从本体论上 论证了语言 ;2) , , ;3) , 间的可译性 从认识论上 论证了翻译标准的多元性 证明不存在唯一正确的翻译 从方法论上 探索了 。 :1) ;2) 原始翻译的过程 奎因翻译哲学的局限性为 行为主义和自然主义的意义观 由于分析的仅是原始翻译 , , 。 的特殊情况 奎因的语句类型难以界定 难以操作 : ; ; ; 关键词 奎因 翻译哲学 翻译 可译性 20 , 奎因是 世纪最有影响的哲学家之一 属分 他非语言的干扰信息会有意无意的影响翻译过 。 程, 析哲学流派 奎因发展了自然主义语言观和行为 如同源语言之间的翻译可借助于同源词形的 , 、 , 主义意义论 提出了翻译的不确定性 指称的不可 类似性 非同源语言之间的翻译可借助于随着一 、 , 。 测知性 本体论的相对性等重要论题 在哲学领域 种共同的文化的形成而形成的等同成分 要研究 。 20 , 。 有着深远的影响 特别是在 世纪哲学研究的 翻译的本质 就必须将这些干扰因素排除在外 , 。1951 , 。 语言转向中 奎因发挥了重要作用 年 奎 这是奎因设计的探索翻译本质的独特方法 “ ” , 20 。 因发表了 经验主义的两个教条 一文 标志着 奎因的意义观是行为主义的 奎因把语言看 。 , 。 世纪哲学的语言转向的开始 奎因关注的是意义 作一种社会行为 反对心灵主义的语言观 奎因 , 。 , 。 理论和指称理论 而非翻译理论 但在探讨意义 认为 一个句子的意义主要取决于其刺激意义 , 《 》 , 理论和指称理论时 奎因设计了一个著名的翻译 在其主要著作 语词和对象 的序言中 作者开宗

文档评论(0)

1亿VIP精品文档

相关文档