- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
翻译博士专业学位的定位思考一一从设 置方案的修改论证谈起
穆雷仲伟合
广东外语外贸大学高级翻译学院
摘要:
近年來,我国快速发展的经济社会对翻译人才培养质量提出了更高要求,设置 翻译博士专业学位已被提上日程。现阶段设置翻译博士专业学位最为重要的问题 之一是论证翻译博士专业学位的重要性、必要性和可行性,即准确定位翻译博士 专业学位。我们这些年来一直关注翻译专业教育的发展。木文基于对翻译博士专 业学位定位的反复思考,论述了翻译博士专业学位的设置方案,包括培养目标、 招生对彖、学制、培养模式和学位论文等。
关键词: 翻译博丄?专业学位;定位;设置方案;培养目标;
基金:国家语委“十二五”科研规划重点项目“国家语言服务的战略规划和政策 管理研究”(编号ZDT125-49)
Orientation of the Doctor of Translation and Interpreting (DTI) Program:Focusing on the revision of the program description
MU Lei ZHONG Weihe
Abstract:
In recent years, China s rapid economic and social development has put forward a higher demand for qualified translation and interpreting personnel. One of the most important issues at present in establishing the Doctor of Translation and Tnterpreting (DTT) program is the demonstration of the significance, necessity and possibility of the DTI program, namely its orientation. The authors have dedicated years of efforts to the development of professional translation education, and prosent in the currcnt paper their deep thoughts on the orientation of the DTI program and the related training schemes including the education objective, prospective students, school system, training model, dissertations and so on.
Keyword:
Doctor of Tremsleition emd Interpreting (DTI) program; orienteition; program dcscription; cducation objeetivc;
引言
自2007年国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting, MTT)以来,翻译专业教育迅猛发展,培养单 位和招生人数持续増加。与此同时,语言服务业的快速发展及其对人才培养的需 求也不断呼唤更高层次翻译人才的培养,翻译博士专业学位(Doctor of Translation and Interpreting, DTI)的设置逐渐被提上议程。近年来,全国 翻译专业学位研究牛教育指导委员会每年都将翻译博士专业学位的论证列入年 度工作计划,一直在为设置翻译博士专业学位积极努力。
2010年,国务院学位委员会第27次会议审议下发了《硕士、博士专业学位研究 生教育发展总体方案》和《硕士、博士专业学位设置与授权审核办法》。前者提 岀:“贯彻落实《国家中长期教育改革和发展规划纲要(2010—2020年)》,积 极促进学位与研究牛教育结构的调整和优化,大力培养适应社会主义现代化需 要的高层次应用型专门人才,是当前和今后我国学位与研究生教育改革和发展 的重要内容。”后者则具体指出:“拟设置的专业学位,一般应符合以下基本条 件:(一)具有明确的职业指向,所对应职业领域的人才培养已形成相对完整、 系统的知识体系;(二)对应职业领域已形成相对独立的专业技术标准,以及相 对成熟的职业规范和特定的职业能力标准;(三)对应职业领域的人才需求有较 大规模。”翻译硕士专业学位设置已经积累一定经验,翻译博士专业学位设置亟 待跟进,以培养翻译职业领域的高端人才。本文尝试从培养冃标、招
文档评论(0)