Friends 第3季 第01集 中英对照文本及详细解说.docVIP

Friends 第3季 第01集 中英对照文本及详细解说.doc

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
301: The One with the Princess Leia Fantasy ? [Scene Central Perk, the whole gang is entering] Central Perk: 中央公园咖啡厅?whole: 整个的?gang: 群,帮 ?enter: 进入 ? -Joey: Im telling you that girl totally winked at me. totally: 完全?wink at: 使眼色?wink: 眨眼 那个女孩一定在跟我使眼色。 -All: Did not, she did not wink at you... 她才没有跟你使眼色。 -Rachel: You always think somebody’s winking at you. ?always: 总是 你总是以为别人在跟你使眼色。 ? (sees that their sacred couch is occupied by strangers). sacred: 神圣的,专用的?couch: 长椅?occupy: 占领,占?stranger: 陌生人 ? -Chandler: Huh. (They all leave, dejected) dejected: 沮丧的,灰心的 哼。 ? [Scene: Rachel and Monicas, Phoebe, Ross, and Rachel are eating breakfast.] ? -Ross: I have to say Tupolo Honey by Van Morrison. ?have to: 不得不,必须 ?我会认为是Van Morrison的Tupolo Honey. -Rachel: Nooo Way! The most romantic song ever was The Way We Were. no way: 不可能?romantic: 浪漫的 不会吧,我认为最浪漫的曲子是The Way We Were。 -Phoebe: See, I-I think that one that Elton John wrote for, um, that guy on Whos The Boss. ?write: 写(歌)?guy: (男)人,家伙 我觉得是Elton John帮演Whos The Boss的家伙写的歌。 -Rachel: What song was that, Pheebs? ?song: 歌曲 ?那是什么歌? -Phoebe: (singing) Hold me close, young Tony Dan-za. hold: 抱住?close: 紧,紧密地?young: 年轻的 抱紧我,年轻的Tony Dan-za. ? (Monica enters from her bedroom) ?bedroom: 卧室 ? -Phoebe: Hi Monica! ?嗨,Monica. -Ross: Hey Mon! ?嘿,Mon! -Rachel: Hey Mon! ?嘿,Mon! ? (she just walks straight into the bathroom) straight: 直接地,径直地?bathroom: 浴室,洗手间 ? -Phoebe: Oh my God, has she slept at all? at all: 根本 天啊,她到底有没有睡觉? -Ross: Nope. nope: 不,没有 没有。 -Rachel: No, its been three nights in a row. in a row: 连续 已经连续三个晚上了。 -Ross: Yeah, she finally stopped crying yesterday, but then she found one of Richards cigar butts out on the terrace, so. finally: 最终,终于?cry: 哭?cigar butt: 雪茄烟头?cigar: 雪茄?butt:烟头; 屁股?terrace: 阳台 从昨天起,她终于不哭了,但是她又在阳台发现Richard抽过的雪茄。 -Phoebe: Oh, okay that explains it. I got a call at two in the morning, but all I could hear was, like, this high squeaky sound, ?explain: 解释?hear: 听到?squeaky: 吱吱响的?sound: 声音 好吧,这说明了为何我在清晨两点接到一通电话,而我只能听到一些吱吱

文档评论(0)

小教资源库 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档