- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
301: The One with the Princess Leia Fantasy
?
[Scene Central Perk, the whole gang is entering]
Central Perk: 中央公园咖啡厅?whole: 整个的?gang: 群,帮 ?enter: 进入
?
-Joey: Im telling you that girl totally winked at me.
totally: 完全?wink at: 使眼色?wink: 眨眼
那个女孩一定在跟我使眼色。
-All: Did not, she did not wink at you...
她才没有跟你使眼色。
-Rachel: You always think somebody’s winking at you.
?always: 总是
你总是以为别人在跟你使眼色。
?
(sees that their sacred couch is occupied by strangers).
sacred: 神圣的,专用的?couch: 长椅?occupy: 占领,占?stranger: 陌生人
?
-Chandler: Huh. (They all leave, dejected)
dejected: 沮丧的,灰心的
哼。
?
[Scene: Rachel and Monicas, Phoebe, Ross, and Rachel are eating breakfast.]
?
-Ross: I have to say Tupolo Honey by Van Morrison.
?have to: 不得不,必须
?我会认为是Van Morrison的Tupolo Honey.
-Rachel: Nooo Way! The most romantic song ever was The Way We Were.
no way: 不可能?romantic: 浪漫的
不会吧,我认为最浪漫的曲子是The Way We Were。
-Phoebe: See, I-I think that one that Elton John wrote for, um, that guy on Whos The Boss.
?write: 写(歌)?guy: (男)人,家伙
我觉得是Elton John帮演Whos The Boss的家伙写的歌。
-Rachel: What song was that, Pheebs?
?song: 歌曲
?那是什么歌?
-Phoebe: (singing) Hold me close, young Tony Dan-za.
hold: 抱住?close: 紧,紧密地?young: 年轻的
抱紧我,年轻的Tony Dan-za.
?
(Monica enters from her bedroom)
?bedroom: 卧室
?
-Phoebe: Hi Monica!
?嗨,Monica.
-Ross: Hey Mon!
?嘿,Mon!
-Rachel: Hey Mon!
?嘿,Mon!
?
(she just walks straight into the bathroom)
straight: 直接地,径直地?bathroom: 浴室,洗手间
?
-Phoebe: Oh my God, has she slept at all?
at all: 根本
天啊,她到底有没有睡觉?
-Ross: Nope.
nope: 不,没有
没有。
-Rachel: No, its been three nights in a row.
in a row: 连续
已经连续三个晚上了。
-Ross: Yeah, she finally stopped crying yesterday, but then she found one of Richards cigar butts out on the terrace, so.
finally: 最终,终于?cry: 哭?cigar butt: 雪茄烟头?cigar: 雪茄?butt:烟头; 屁股?terrace: 阳台
从昨天起,她终于不哭了,但是她又在阳台发现Richard抽过的雪茄。
-Phoebe: Oh, okay that explains it. I got a call at two in the morning, but all I could hear was, like, this high squeaky sound,
?explain: 解释?hear: 听到?squeaky: 吱吱响的?sound: 声音
好吧,这说明了为何我在清晨两点接到一通电话,而我只能听到一些吱吱
您可能关注的文档
- class 4-私募融资-私募投资估价2.ppt
- CM-IMS培训-业务技术培训2.ppt
- CM-IMS培训-业务技术培训3.ppt
- CMMI ML3级咨询培训评估服务方案.ppt
- CMMI5-SE03-T03需求调研报告.doc
- -CMU200整机测试简介.ppt
- CO2焊接及检验培训.ppt
- CO2化学吸收工艺的设计及相关问题研究.doc
- CO2气体保护焊工艺全解.doc
- CO2气体保护焊接中产生气孔和飞溅的因素及防止措施.doc
- Friends 第3季 第02集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第04集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第06集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第08集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第09集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第11集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第12集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第13集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第14集 中英对照文本及详细解说.doc
- Friends 第3季 第15集 中英对照文本及详细解说.doc
文档评论(0)