商务日语教材建设探讨 .pdfVIP

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
商务日语教材建设探讨 摘要:进入 21 世纪,伴随经济全球化进程的不断加快,国家间 的文化交流日趋频繁,贸易往来不断发展壮大,国际商贸活动空前 活跃。这不仅给企业的发展提出了严峻挑战,而且给向企业输送人 才的大学教育同样提出了较高的要求。适应社会经济发展的需要, 培养复合型人才就成为当务之急。在此,仅以商务日语教材建设为 例,对现阶段商务日语教材存在的主要缺陷和不足进行了分析,并 就商务日语的教材建设提出了对策建议,阐明了在加强日语专业学 生经贸专业知识教育的同时,有意识地培养学生的跨文化交际能力 的重要性。 关键词:商务日语 教材建设 全球化 复合型人才 一、引言 我国与日本是一衣带水的邻邦,近年来,两国的对外贸易量持续 增长,日本的在华独资或合资企业、商社、金融机构的数量迅速增 长。日本企业的现地用人问题显示出恒常化的趋势,并导致了日语 专业人才走俏市场甚至出现紧缺的局面。但同时伴随着这种国际间 的交流与合作不断扩大,有着不同宗教信仰、不同的价值取向和不 同的意识形态的人们从事国际贸易往来与合作,就不可避免地产生 文化冲突。因此,仅仅拥有一定的日语语言应用能力是远远不能适 应经济社会发展的需要的。培养既拥有一定的语言能力,同时又能 掌握一定的国际经贸知识、开展国际业务,并能有效地进行跨文化 交际的复合型高素质人才已成为当今商务日语教学中的当务之急, 这也是商务日语教材建设所要达到的主要目标。 二、现阶段商务日语教材的现状及其问题点 商务日语是把日语和国际贸易学中的商务基本知识结合起来的 复合型课程,通过对该课程的学习,以使学生具备在商务领域从事 外事活动和商务活动的能力。有利于培养学生把理论知识和专业技 能有机结合起来并在实践中转化为良好的专业综合素质和职业素 质,使学生就业时能满足社会需求,成为“日语 +商务”特色的应 用型人才,并具有较强的竞争能力和社会适应能力。传统的商务日 语教学往往是较单一的语言文字教学,涉及的内容以商务会话居 多,而国际贸易学的专业知识显得过少,这一模式显然已不能适应 现代社会经济发展的需要。鉴于日语专业的学生一般对于经贸知识 都是零起点,因此,在商务日语教材的编制中,要在巩固所学的日 语语言基础知识的同时,由浅入深、重点侧重相关商务知识、经贸 知识等的编入。同时,还应对日语语言与日本文化进行探讨,即要 加强对学生跨文化交际能力和跨文化管理能力的培养,以规避或尽 量减少学生在以后的国际商务活动中出现跨文化交际方面的障碍。 纵观现阶段商务日语课程的教材,主要存在以下缺陷或不足。 第一、大多局限于介绍国际贸易的进出口流程,偏重让学生了解 和掌握进出口业务的操作程序。而在实际国际贸易操作过程中,掌 握进出口业务的操作程序固然重要,但催证、审证、制单、结汇等 流程往往是更为关键的环节。所以在今后的教材建设中应把标准单 据样本提供给学生,并讲授各类单证的审核与制作方法,以便同学 将来在实际工作中能立即适应公司国际业务发展的需要。 第二、现阶段大多数商务日语的教材只限于日语和汉语 的互译编制。而在具体的实务操作中,比如上文提到的单据的标 准格式等,国际上通用的都是英文,而且发票、汇票等也必须用英 文制作。同时在国际贸易中经常使用的信用证付款方式,信用证也 是完全用英文电开或信开的。所以在教材中应适当地加入一定的英 文篇幅,有意识地培养学生的经贸英语识读能力和中日英三国语言 的互译水平。 第三、商务函电篇幅过多且日语表达用词过于陈旧。其实函电只 是商务活动的一部分,根据进出口的顺序,有选择地编制几篇富有 代表性的函电即可。比如:报价,询价,讨价,还价,同意等。在 经济全球化的今天,语言的表达也在不断演化,陈旧的日语用词已 不多见,而富有时代特征的表达则屡见不鲜。因此,商务日语函电 在准确把握日语敬语的使用时,切忌用词陈旧与古板。另外,商务 日语函电中的寒暄语有其固定的模式,不需要在文字方面下太多功 夫。商务函电的目的是为了把某件事情或者写信人的意图准确无误 地告诉对方,寒暄语虽然必要,但是不需要太讲究,一般使用一些 固定的常用寒暄语即可。 第四、忽略在商务活动中跨文化交际和跨文化管理能力的培养。 在全球经济一体化进程不断加快,国际贸易、国际商务活动日益频 繁的今天,各国跨文化商务活动也处在一个多元和异质的文化环境 里。由于各国文化不

文档评论(0)

曹林识库 + 关注
实名认证
文档贡献者

为需要帮助的人提供帮助

1亿VIP精品文档

相关文档