Faster《极速复仇(2010)》完整中英文对照剧本.docxVIP

Faster《极速复仇(2010)》完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
转身 Turn around. 司机 我要咬掉你的头 Ill bite your head off. 我们到外面见 Ill see you out there. Yeah. -混hearts;蛋hearts; -我们会狠狠收拾你 -Yeah, motherfuckers. -Well fuck your ass up, man. 在《先知》一书中,卡里·纪伯伦写到 善与恶 In The Prophet, Kahlil Gibran writes about good and evil. 我可以谈到你的善 Of the good in you, I can speak, 但不能谈到你的恶 but not of the evil. 只有找到自我,你才是善的 You are only good when you are at one with yourself. 你在狱中经历了太多的凶险 What you went through in here I wouldnt wish on any man. 但你活了下来 But you survived. 你不招惹别人 You didnt ask for trouble. 但也不让步 But you didnt back down from it either. 似乎你生来就是对付恶人的 It was as if you were born to the darkness in this place. 我真心希望 I hope to God 从今以后,你能把这一页翻过去 that this day, you put that darkness behind you. 出去之后,也有人可以帮助你 I want you to know there is help on the outside. 假如你感觉压力太大无法承受 So if you get to thinking its too much and you cant handle the pressure, 一定要拨hearts;打hearts;这两个电hearts;话hearts; please call one of these numbers. 你还有什么问题吗 Do you have any questions? 走哪儿出去 Wheres the exit? -你干什么 -嘿! -Oh, what are you doing? -Hey! 没长眼啊 Hey, what the hell? 你有什么事吗 May I help you? 先生,先生 Sir? Sir? 如果出现这种情况,我们就... Now, that happens, well be... 天啊 Jesus. 你好吗 Hows it going, man? 你了解的,好一天坏一天 You know how it is. One day good, the next not so good. 顺其自然罢了 Just have to go with the flow, you know? 那么... So, uh... 信不过我 You dont trust me. 好吧 All right. 我不是说过不要皱巴巴的钱吗 Man, what did I tell you about that hairy change? 不卖hearts;hearts;的话,我可以找别人 Okay, if you dont want my business, Ill take it elsewhere. 随便你 Its your jones, holmes. 等一下 Wait a minute. Please. 对不起,我只是开个玩笑 Im sorry. I was just messing with you, okay? 我就这脾气 Its me. You know me. 拜托 Please. 好好 Okay, okay. 不会吧 Oh, no. 喂 Hey. 你看看 Will you look at that? 像是个迷路的人 Looks like somebody got lost. 警hearts;察hearts; 我们有什么发现 What do we got? “我们” Wha...? What do we got? -对,我协查这个案子 -得了吧 -Yeah, I caught the case. -No, you didnt. -是的 -不可能 -Yeah. -You couldnt have. 为何这么说 Why is that? 因为马洛里决不会让你参与我的案子 Because Mallory would never put you on my case. 我并不喜

您可能关注的文档

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档