部编版八年级语文下册第10课《小石潭记》知识点.docxVIP

部编版八年级语文下册第10课《小石潭记》知识点.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
本文格式为Word版,下载可任意编辑 第 第 PAGE 1 页 共 NUMPAGES 1 页 部编版八年级语文下册第10课《小石潭记》知识点 魏 图片 图片 学问点讲解 图片 一、简介 柳宗元〔773~819〕,字子厚,唐代文学家,世称“柳河东”。唐代古文运动的提倡者,主见“文以明道”,注重文学的社会功能,“唐宋八大家”之一。今存《柳河东集》。 二、故事背景 柳宗元因受王叔文政治革新集团牵累,被贬为永州司马。在永州的十年间,他以山水为寄予,遍游附近的奇山异水,写下了文笔清秀、富有诗情画意的游记作品“永州八记”。《小石潭记》就是其中之一。 三、文言学问积累 〔一〕通假字 日光下澈 “澈”通“彻”,穿过,透。 〔二〕古今异义 1.全石以为底 古义:把……作为;今义:认为 2.乃记之而去 古义:离开;今义:往 3.崔氏二小生 古义:青年,后生;今义:戏曲艺术中的一种角色 4.不行久居 古义:停留;今义:住 〔三〕一词多义 1.清:水尤清冽〔清亮,形容词〕 以其境过清〔凄清,冷清,形容词〕 2.可:潭中鱼可百许头〔大约,副词〕 不行久居〔能够,动词〕 3.环:如鸣佩环〔玉环,名词〕 竹树环合〔环绕,动词〕 4.以:全石以为底〔把,介词〕 以其境过清〔因为,介词〕 5.从:从小丘西行百二十步〔自,介词〕 隶而从者〔跟从,动词〕 6.差:参差披拂〔长短、高低、大小不齐,形容词〕 其岸势犬牙差互〔交叉,动词〕 〔四〕词类活用 1.从小丘西行百二十步 方位名词作状语,向西 2.皆若空游无所依 名词作状语,在空中 3.斗折蛇行 名词作状语,斗,像北斗七星那样;蛇,像蛇爬行那样 4.凄神寒骨 形容词的使动用法,凄,使……凄凉;寒,使……感到寒冷 5.心乐之 意动用法,以……为乐 6.其岸势犬牙差互 名词作状语,像狗的牙齿那样 7.近岸 形容词作动词,靠近 〔五〕文言句式 1.倒装句 卷石底以出。〔主谓倒装,即“石底卷以出”,意为“石底有些部分翻卷起来,高出水面”。〕 全石以为底。〔宾语前置,即“以全石为底”,意为“以整块石头为底”。〕 2.省略句 以其境过清,不行久居,乃记之而去。 〔省略主语,即“〔余〕以其境过清,不行久居,” 乃记之而去。”〕 〔六〕成语积累 1.斗折蛇行:像北斗七星那样曲折、像蛇爬行那样弯曲。形容道路曲折曲折。 2.犬牙差互:形容地形交界处像狗的牙齿一样相互交叉。 〔七〕名句积累 1.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 2.潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。 3.日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 4.寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。 四、课文翻译 原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。 篁竹:成林的竹子。篁(huánɡ),竹林。 如鸣佩环:似乎人身上佩带的玉佩玉环碰撞发出的声音。佩、环,都是玉制的装饰品。 清冽:清凉。冽(liè),寒冷。 译文:从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,似乎人身上佩带的玉佩玉环碰撞发出的声音,心里很高兴。砍倒竹子,开拓出一条道路,往下观察一个小潭,潭水特殊清凉。 原文:全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 全石以为底:(潭)以整块石头为底。 卷石底以出:石底有些部分翻卷起来,高出水面。 为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的样子。坻(chí),水中高地。屿(yǔ),小岛。嵁(kān),不平的岩石。 蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇摆、连结,参差不齐,随风飘荡。 译文:〔潭〕以整块的大石为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷起来,高出水面,成为坻、屿、嵁、岩各种不同的样子。青葱的树木和翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇摆、连结,参差不齐,随风飘荡。 原文:潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。日光下澈,影布石上,佁然不动;俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。 可百许头:大约有一百来条。可,表示估计数目。许,表示数目不确定。 日光下澈,影布石上:阳光直照到水底,鱼的影子映在石上。澈,穿过,透。如今写作“彻”。 佁然不动:呆呆地纹丝不动。佁(yǐ)然,愣住的样子。 俶尔远逝:突然间游到远处去了。俶(chù)尔,突然。 往来翕(xī)忽:来来往往轻快灵敏。 译文:潭中的鱼大约有一百来条,都似乎在空中游动,没有什么依托似的。阳光直照到水底,鱼的影子映在石上,呆呆地纹丝不动;又突然间游到远处去了,来来往往轻快灵敏,似乎在和游人逗乐。 原文:潭西南而望,斗折蛇

您可能关注的文档

文档评论(0)

wei187 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档