网站大量收购独家精品文档,联系QQ:2885784924

Lawmen: Bass Reeves《执法者:巴斯·里夫斯(2023)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docxVIP

Lawmen: Bass Reeves《执法者:巴斯·里夫斯(2023)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx

  1. 1、本文档共24页,可阅读全部内容。
  2. 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
  3. 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  4. 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  5. 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  6. 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  7. 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  8. 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
我需要一个 I need a man with 正直的好枪手 a good gun and a straight spine. 你能胜任吗 You up for the task? 我要是不能胜任 I wouldnt be sitting here 就不会正襟危坐地在你面前了 in my Sunday best if I wasnt. 好那就举hearts;行hearts;仪式 Well, lets make it official. 比利·克劳 因参与抢劫 Billy Crow. Wanted in connection 公共马车受到通缉 with a stagecoach robbery. 我能帮你 里夫斯副警长 I can help you with that, Deputy Reeves. 你是比利·克劳吗 You Billy Crow? 我知道他们把偷马车的赃款藏在哪儿了 I know where they hid the money they took from that stagecoach. 咱俩可以去找找啊 巴斯 We might investigate this, Bass. 那我就自己干了 I aint asking. 你要开枪打我吗 You gonna shoot me? 不会 No. 但他们会的 But they will. 谢谢你 警官 Thank you, Deputy. 如果我能离开这 要怎么才能像你一样当法警 Make it out of here, how do I get to do what you do? 那个比利·克劳 About that Billy Crow, 他本质不坏 he not a bad soul. 只是误入歧途了 Just confused. 当你站在宝座前 *And when before the throne* 就与上帝面对面 *I stand in Him complete* 我将放下自己的奖杯 *III lay my trophies down* 跪拜在耶稣脚下 *AlI down at Jesus feet* 耶稣付出了一切 Jesus pafd it all* 主宰着我的一切 All to Him I owe 罪恶留下的深红印记 *Sin had left a crimson stain* 他可以涤荡得如雪纯白 He washed it white as snow* 我是好人 夫人 No trouble here, ma am. 但你一副坏人的样子 But there you go, looking just like trouble. 你那盆映山红真漂亮 Thats a pretty fire- on- the- mountain you got there. 从没见过这么漂亮的 Pretty as Ive seen. 我敢说你是来杀人的 Bet you wanted for killing. 不 女士 没那么夸张 No, maam. Nothing so bold. 我只想介绍一下 Just introducing. 介绍什么 Introducing what? 威士忌 -那倒不是罪 Whiskey. Well, that aint no sin. 上帝知道我一天至少说三次你好 Lord knows I say howdy three times a day myself. 但这边友好的面孔不多 Dont see many friendly faces up this way. 我也不指望见到很多 Not looking to see any. 我可没以前那么好欺负了 Aint as friendly as I used to be, either. 谨慎些是应该的 No shame in taking care. 我看您把自己照顾的很好 And I see you take plenty good care all on your own. 怜悯穷hearts;人hearts; 就是为耶hearts;和hearts;华hearts;做好事 Those who are gracious to the poor lend to the Lord. 耶hearts;和hearts;华hearts;必报答他们 And the Lord will fully repay them. 你知道上帝的教诲 You know Gods works 还有他老人家的《圣经》 and His Good Book, too? 我一个大字不识 Cant read a word. 从没读过 但都牢记在心里 Never learned to, but know it all by

文档评论(0)

Greenskirt123 + 关注
实名认证
文档贡献者

美剧迷

1亿VIP精品文档

相关文档