句子强调部分的翻译.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
句子强调部分的翻译.pdf

中正法律英语翻译网收集整理: 第七章 句子的强调部分 第一节 强调主语 英语强调主语主要是用Itis…that句型,如:Itis the people who(or that)ale really powerful. 许多英语句子并非有强调主语的意味,但译成汉语时要强调其主语才好,例如: a. There exists between us a difference of opinionabout the insurance of the goods. 在货物的保险问题上,我们之间是有分歧的。(比较:…我们之间存在着意见分歧) b. Youre the one whos got to come up with the strategies to get us out of this domestically. Youre the guywhos got tosolvethose problems. - -FarEastern Economic Review Jul. 16,1998p. 32 拿出让我们在国内摆脱困境的战略的是你,不得不解决这些问题的小伙子也是你。(用 “是”字句强调) ——《远东经济评论》, 1998 年7月16日,第32页 第二节 强调谓语 为了强调英文中的谓语部分以引起人们的注意和重视,译成汉语时,一般都使用“的确”、 “真的”、“确实”等,例如: a. We note that you have several times employed the funds in your Franc account with us for payments outside France. This is not in line with the conditions between us for the operationofyour Franc account. 我们注意到,你们使用你们法郎帐户上的资金结算法国以外的业务已经有多次了,这 确实是不符合我们双方商定的有关你们帐户运用的条件的。 b. Ido feel honored whenIreceivedthe certificate of award 。 当我拿到奖状时我真的感到很荣幸。 c.如果我们不采取有效措施把职工吸引住,提出辞职并向我们说“再见”的人才会越来 越多。 If we do not take effective measures to attract our staff, more and more of our talents would resign and say good-bye tous. (将含定语从句的主句翻译成…would resign and Say good-bye tous,更能突出辞职而 引起注意) 中正法律英语翻译网收集整理: 第三节 强调宾语 在许多情况下,原文看不出突出宾语的意思,但译成汉语时,为了给人以深刻的印象, 用“是”字句结构处理,可以收到强调语气的效果,例如: a. Inthe trunk was foundnothing elsebut a pen, a few suits andtwobooks. 在大箱子里发现的只不过是一支笔、几套衣服和两本书而已。 b. They paid the beneficiary US dollars instead of Canadian dollars as required in the reimbursement clause. 他们付给受益人的是美元,而

文档评论(0)

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档