- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
中国电由教有 2011年第31期
DOI编码 :10.3969~.issn.1007—0079.2011.31.094
异化归化策略在社交指示语翻译中的运用
席晓娟
摘要:社交指示语是人们在社交中为适应不同社交场合而使用的各种称谓。从异化归化的角度,探讨汉英社交指示语的翻译问题,论述了
异化与归化的差异,及其在社交指示语翻译 中的运用,重点强调,异化归化这两种翻译策略并不是势不两立,只能选其一,而应相辅相成、互为
补充。在翻译社交指示语过程中译者和理论研究者能够合理地运用这两种翻译策略,才能带来更好的翻译作品和理论研究。
关键词:异化 ;归化;社交指示语
作者简介:席晓娟 (1986一),女,安徽阜阳人 ,上海海事大学外国语学院硕士研究生。(上海 200135)
中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1007-0079(2011)31—0192—01
语言可以反映社会和文化,语言结构是通过话语和语境来反映 一 种是译者要么尽可能不去打扰作者,而让读者向译者靠拢,要么
的,话语和语境之间的关系是通过指示语来反映的。而指示语 足“ 尽可能不去打扰读者,让作者向读者靠拢。”这一演讲可以看作是
语言与语境之间关系在语言本身结构 中得 以反映的最明显的方 异化翻译兴起的标志。但它并没有给出具体的术语。1995年,美国
式。”(Levinson,1983:54)其中,社交指示语则是指示语中的一项 翻译理论家劳伦斯 ·韦努蒂在其TheTranslator’sInvisibility--书中,
重要类型,体现在谈话所使用的种种言语之中,在话语 中表达各自 将第一种方法称作 异“化法”(foreignizingmethod),将第二种称作
的言语行为,从而反映不 同的社会关系与文化差异。英语文化强调 “归化法”(domesticatingmethod)。(Venuti,1995:20)从定义中可
个人主义,重视自我,导致英语社会指示语不够典型;而中国文化则 见 ,异化是通过保留源语的异国情调来使读者感受异国风味。这样
强调长幼 、亲疏之别 ,相比之下,汉语 中存在大量典型的社会指示 异化就可能会引起误解降低译文的可读性 。而归化是将原文的主要
语。(曹军,2002:56)不同的文化形成了不同的两种社交指示语, 内容传递给读者,符合读者的风俗习惯。但也可能丢失了源语言的
这样的差异就会给翻译1作增加更大的难度。下面本文就探讨 下 文化信息。因此笔者认为,在翻译中,不能只使用一种翻译策略,要
如何运用归化和异化的策略翻译社交指示语。 根据具体情况选择相应的策略。
一 、 汉英社交指示语的差异 三、归化与异化在翻译社交指示语中的运用
社交指示语体现在谈话所使用的种种言语之中,意在适应社交 1.异化在社交指示语中的运用
现场的不同需要。中英两国有着不同的民族文化、习俗风尚,当然社 英语 中社交指示语贫乏 ,汉语社交指示语浓厚 的民族色彩做
交指示语也会有所不同。西方社会的 人‘‘为本、不为用”的价值观 , 翻译时很难得以保留。翻译本质上是一种信息的传递,对译者而
使得称谓在社交指示上表现出相对的随便,与中国文化传统的 重“ 言,语用信息保真是社交指示语翻译的核心任务。而异化的翻译策
名分、讲人伦”的称谓系统形成较大的反差。比如: 略很多时候都可以在最大程度上保留这些语用信息。比如:
(1)汉语 中自古在社会交际中就有 “尊”,冷‘”,“贤”,先“”, 例1.宝玉笑道:太
您可能关注的文档
最近下载
- GB_T 26949.1-2020工业车辆 稳定性验证 第 1 部分 总则.docx VIP
- 皮肤科临床诊疗规范2020版.pdf VIP
- 医用耗材培训、运输、售后服务方案.docx VIP
- (高清版)B-T 26949.4-2022 工业车辆 稳定性验证 第4部分:托盘堆垛车、双层堆垛车和操作者位置起升高度不大于1 200 mm的拣选车.pdf VIP
- 2024年6月青少年软件编程图形化等级考试试卷三级真题(含答案).docx VIP
- 医院病例:(鼓楼临床医学院(内分泌科—1型糖尿病)——病例.doc
- 足部保健按摩.ppt VIP
- 初化学空气与氧气知识点复习.doc VIP
- 斜视课件(ppt文档).pptx VIP
- 供货、安装、调试、验收方案.docx VIP
文档评论(0)