从英汉习语的语义关系探寻中西文化差异.pdfVIP

从英汉习语的语义关系探寻中西文化差异.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
维普资讯 河南理工大学学报 (社会科学版),第 9卷,第 1期 ,2008年 1月 JournalofHenanPolytechnicUniversity (SocialSciences),Vo1.9, 从英汉习语 的语义关系探寻中西文化差异 焦 同梅 (焦作大学外语系 ,河南焦作 454003) 摘要 :英汉两种语言历史悠久、源远流长,都包含有大量的习语。英汉习语都是在语言的长期使 用过程 中形成的,且含有特殊意义的固定词语组合,在结构和语义上有其特殊性 。本文分析 了英 汉习语的语义关系特点,追溯了英汉习语的文化形成根源,以达到提 高我们跨文化交际能力和更 好地 了解英语 国家文化 的 目标 。 关键词 :习语 ;语义关系;文化 ;差异 中图分类号 :H313.3 文献标识码 :A 文章编号 :1673—9779(2008)O1—0072—04 StudyoftheDifferencesbetweenEnglishandChineseCulture throughtheSemanticRelationsofEnglishandChineseIdioms JIAO Tong-mei (DepartmentofForeignLanguages,JiaozuoUniversity,Jiaozuo454003,China) Abstract:EnglishandChinese,bothofwhich havealonghistoryandcontain plentyofidioms, areformedinthelongprocessofusage,andthosefixedphraseswith specialmessagesareparti— cularinstructureandsemanticaspect.Thispaperanalyzesthecharacteristicsofsemanticrela— tionsbetweenEnglishandChineseidioms,tracksdowntheculturalrootstockoftheirformation, s0thatwecanimproveourcompetenceofcross—culturalcommunicationandunderstandthecul— tureofEnglish—spokencountriesbetter. Keywords:idiom ;semanticrelation;culture;difference 语言是一种社会现象 ,也是文化的载体 。谢之 打上了各 自民族 文化 的烙 印。特别是英汉两种语 君 (1999)指出:语言和文化密不可分 。语言学家 言 ,历史悠久 ,包含着大量的习语 ,它们或含蓄、 格林也说过 : “我们的语言也就是我们的历史 。”而 幽默,或严肃 、典雅 ,不仅言简意赅,而且形象生 习语又是语言中对 民族文化最为敏感的部分 。习语 动,妙趣横生,给人一种美 的享受。但 是 由于地 是一种固定的、被人们普遍接受的语言要素。其特 理、历史、宗教信仰 、生活习俗等方面的差异 ,英 点是文字精练 、寓意深刻、形象生动、节奏鲜 明, 汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息 ,所 具有浓郁的民族色彩和地方色彩。它是各民族人民 以英汉习语之意完全对应的情况极少,虽然有时局 在长期使用语言的过程 中,经过千锤百炼创造出来 部对应 ,但 总体还是不对应 。它们有三种语义关 的,是人民智慧的结晶。不同语言背景下的习语都

文档评论(0)

w4ote + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档