- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《教学与管理》 2011年7月20日
论汉语对英语学习的促进作用
◎四川绵阳师范学院 吴树奇 吴雨欣
一 、 从汉语和英语内部存在的相同、相似点看汉 l面的共同点一般存在于汉语中的一个或多个字前置
语知识在英语学习中的积极作用 I修饰另一字的偏正词组,以及英语中的一个或多个单
“语内”指的是语言自身的内部结构,即语音、词 I词前置修饰另一词的名词短语中。例如:汉语:红太
法、句法三大语法构件。但有时汉英两大语言为使语 :阳,英语 :redsun;汉语 :缝纫机 ,英语 :sewing
言多彩,也使用修辞手段对语言进行 “包装”。因此笔 lmachine。
者也将修辞方法视为语内知识。根据对比语言学的基 l 3-句法方面
本观点,不同民族的语言虽有各 自不同的特征 ,但也 I 汉、英两大语言在句子结构和句子的功能方面都
有共性,这些共性促进二语习得过程中“正迁移”的发 I.存在着很多相同、相似点,有利于中国学生对英语句
生,对二语习得起积极作用。当然,汉语和英语在语 I法的学习。以下笔者分句子结构和句子的功能两大方
音、词法、句法和修辞方法上都有很多共同点,以下笔 I面揭示这些共性。
者将分别例证加以说明。 : (1)句子结构。首先从简单句的基本结构看:汉语
1.语音方面 I中的主谓、主谓宾、主谓双宾结构就能在英语中找到
首先,汉语拼音中的声母b/p/m/f/n等都能 l完全相同的结构,即:S+V,S+V+O,S+V+O+O结构。就
在英语中找到相同的辅音音标;另外汉语拼音中的韵 l是英语中有,而汉语没有的结构,如主系表、主谓复合
母a/o/u等也能在英语中找到相似的元音音标 ,因 :宾语 ,我们也能在汉语中找到相似点,如汉语中的判
此中国学生在练英语发音时难度不大,这证明汉语拼 l断词 “是”结构和兼语式结构。请看下例:
音的知识在促进着英语语音学习。 l 汉语:我们学习。(主谓结构)我们学习英语。(主
2.词法方面 l谓宾结构)他给了我本书。(主谓双宾结构)
在词法方面 ,汉英两种语言也存在着很多的共同 l 英语 :Westudy.(S+V)WestudyEnglish.(s+V+
点,这都有助于学生理解和记忆英语词汇。经对比,汉 l0)Hegavemeabook.(S+V+O+O)
语和英语在词法上的相同、相似点主要体现在以下几 l 汉语:我是个教师。(判断词 “是”结构)他叫我来
个方面。 一的。(兼语式结构)
(1)词的分类和句法功能。汉语的词汇根据其使 l 英语:Iamateacher.(主系表结构)Heasked
用功能分为名词、动词、代词、形容词、副词等 1O大词 lmetocome.(主谓复合宾语结构)
类,英语也有如此划分,细微的差异在于汉语中没冠 l 再看汉语中的一些表示因果、转折、递进关系的
词;英语中没助词。而且,这些词类在句子中的语法功 :复句也能在英语的复合句和并列句中找到相同、相似
能也基本相同,如汉语中名词作句子的主语和宾语,l结构。如:
英语中也是如此。汉语句子有6大成分,英语也这样,l 汉语:既然大家都来了,我们就开始上课吧。我主
细微的差异在于汉语中没表语,英语中没补语。 !动帮他,但他拒绝了。
(2)词义。语言的存在是因为人类传递思想的需 l 英语:Sinceeveryonehascome,let’sbeginour
要,汉语和英语也不例外;英语中的单词总能在汉语 lclass.Iofferedmyhelp,butherefusedit.
中找到对等意义的词汇,也正因为如此,我们的跨文 l (2)句子功能。汉、英两门语言都有陈述句、否定
化交流才有了可能。例如:汉语——桌子,英语—— 。句、疑问句、感叹句和命令句(英语叫祈使句),而且应
desk;汉语——学习,英语—一study。 t l用场合都相同。尤其是命令句和感叹句在两大语言中
(3)词汇结构。汉语词组在构成方式上也和英语 l不仅使用功能相同而且结构也惊人
原创力文档


文档评论(0)