住房租赁立法文本翻译报告——以加拿大B.pdfVIP

住房租赁立法文本翻译报告——以加拿大B.pdf

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
住房租赁立法文本翻译报告——以加拿大B.pdf

中图分类号: H059 密 级: 公开 UDC : 81.25 本校编号: 10652 翻译硕士专业学位论文 论文题目: 住房租赁立法文本翻译报告 ——以加拿大B.C.省《住房租赁法》为例 研究生姓名: 江 夏 学号: 20110552011586 校内指导教师姓名: 张剑波 职称: 副教授 校外指导教师姓名: 秦 洁 职务职称: 副处长 申请学位等级:硕士 专业方向: 英语笔译 学习形式: 全日制 论文提交日期:2013 年 3 月13 日 论文答辩日期: 2013 年5 月 论文独创性的声明 本人郑重声明:所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的 研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文不包含其他人已经 发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得 西南政法大学 或其他教育机构的学位或 证书而使用过的材料。对于与我一同工作的同志对本研究所做的任何贡献,均已在论文 中作了明确的说明并表示谢意。 学位论文作者签名: 签字日期: 年 月 日 学位论文版权使用授权书 本学位论文作者完全了解 西南政法大学 有关保留、使用学位论文的规定。即: 学校有权保留所送交的论文,允许论文被查阅和借阅,可以公布论文内容,可以采用影 印、缩印或扫描等复制手段保存论文,可以向有关部门和机构送交论文的纸质复印件和 电子版本。 (保密的学位论文在解密后适用本授权书) 学位论文作者签名: 导师签名: 签字日期: 年 月 日 签字日期: 年 月 日 翻 译 硕 士 专 业 学 位 论 文 住房租赁立法文本翻译报告 ——以加拿大B.C.省《住房租赁法》为例 Translation Report for: Residential Tenancy Act (British Columbia, Canada ) 作 者 姓 名: 江 夏 指 导 教 师: 张剑波 西 南 政 法 大 学 Southwest University of Political Science and Law 内容摘要 本文是关于Residential Tenancy Act (British Columbia, Canada )的翻译报告。 原文是加拿大不列颠哥伦比亚省(加拿大 B.C.省)2002 年颁布的一部关于住房 租赁的法律,翻译内容属于法律英汉翻译。本报告是在翻译实践上进行的实例研 究,总结住房租赁立法文本翻译的重点难点,吸取住房租赁立法文本翻译的经验, 探索住房租赁立法文本的翻译策略。 本报告共分为五个部分。第一部分介绍项目背景和意义。第二部分对原文的 主要内容进行简单介绍,对原文的文本特点进行简要分析。第三部分探讨住房租 赁立法文本名词翻译中遇到的难点及翻译策略。第四部分分类讨论立法文本翻译 中的复句及其翻译策略。最后一部分总结翻译经验教训和不足。 关键词:住房租赁;法律翻译;翻译策略 Abstract This paper is a translation report on Residen

文档评论(0)

wudixiaozi + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档