- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
英汉“红”字之文化内涵差异及翻译对比.doc
英汉“红”字之文化内涵差异及翻译对比
摘 要: 颜色词蕴涵着丰富的文化内涵。由于汉民族文化和英美文化存在着差异,使得人们在表示颜色的方法和用词上不尽相同,即使对同一颜色的理解和使用也有所不同。本文以“红色”为例,分析了它们在其对应的英汉两种语言中的文化内涵差异,从而导致了“红色”在英汉语中翻译的差异。
关键词: 红色 文化内涵差异 翻译差异
一、引言
人类生活在色彩缤纷的世界中,对颜色的认知是人类对外部世界认知和经验的重要组成部分,所以颜色与人类的生活是息息相关的。人们对颜色的感知不可避免地受本民族文化传统的影响,而语言又是文化的载体,因此颜色词在语台中往往不单纯指颜色,反映着颜色的物理属性,也折射着颜色的社会属性和时代特征,被赋予不同的社会文化愈义。虽说它们有其一定的共同性,但由于各民族在历史、政治、文学、宗教等方面存在着巨大的差异,颜色词的文化意义也存在不同。也正是因为颜色词所具有的强烈的民族文化特征,即使是同一颜色在不同的民族文化中也会表达不同的文化心理,引起不同的联想,从而具有不同的文化内涵。而文化内涵的差异又导致了颜色在其英汉语翻译中的差异。本文以“红色”为例,来探析在其英汉语中的文化差异及英汉语翻译中的差异。
二、“红色”在其英汉语中的文化内涵差异
由于红色是血与火的颜色(the color of fire and blood),于是它又被引申为生命的颜色(the color of life)。基于血与火的振奋、阳刚、雄壮,红色便具有了代表生命、生育、爱情、热情、激情和喜庆(life,birth,love,warm,inspired passion and celebration)等一系列象征意义。普天之下,不管毛发肤色差异多大,但流在心里的血、暖在身上的火的颜色可都是一样的――红色。那么在唤起某种情绪,表达一定情感,甚至影响人们正常的生理反映上,红色的作用是相同的。这就使得英汉两个不同民族在对红色的联想和表达上有相同的定势,语言系统中红色承接相同的象征意义自是不在话下。但由于各民族的历史、政治、文学、宗教等方面存在着巨大的差异,因此英汉民族的红色观念仍有巨大的差异。
(一)“红色”在汉语中的文化内涵
“红色”作为中国文化中的从本崇尚色,自古就与喜庆物有关。中国人对“红色”的这种特殊的喜好源于古代对太阳的崇拜和祈望,我们先祖在祭祀巫舞的过程中,对阳光有一种本能的依恋和崇拜,烈日如火,其色赤红,因此“红色”的喜庆和吉祥之念就自然而然地产生了。古代达官贵人的住宅是“朱门”,“朱门酒肉臭,路有冻死胃”(利甫,《自京赴奉先咏怀五百字》);名门官宦穿的衣服是“朱衣”;乘的车子叫“朱轩”。
“红色”不仅是吉祥的象征,而且蕴含着逢凶化吉的深刻含义,所以一切重要的东西都用红色来敬奉,求得安康。喜庆日子要挂大红灯笼,贴红对联或红色的“福”字;在传统的婚礼上张贴的是大红喜字,给新娘遮脸的是红盖头,新娘穿的吉服是大红袄,新郎胸前佩带的是大红花,等等,红色服饰不但给婚礼带来喜庆的气氛,而且暗示着新婚大妇婚后的日子会越过越红火。“红色”除了可引申为“美好”、“幸福”等之外,也象征着美丽、漂亮。如“红颜”,指漂亮美丽的女子,女子盛装叫“红妆”,用“红闺”、“红楼”,指富贵人家女儿的闺阁,另外,“红色”还可用来表示“相思”、“爱情”。“红”还表示繁荣昌盛、成功。如“生念红火”、“红极一时”、“红的发紫”等。
在中国颜色往往有着浓重鲜明的政治色彩,最为典型为就是“红色”,它象征着革命、无产阶级和社会主义,因此出现了诸如“红色政权”、“又红又专”、“红卫兵”、“红色根据地”、“一颗红心’等以颜色喻意的政治术语。
“红色”除了如上所提及的诸多褒义之外,还有另外一种贬义的象征念义――囚犯之色。在白色恐怖的时代里,老百姓对红的心理感觉是危险、坐牢。在日常的生活中,给别人写信和签名时也忌用红笔。
(二)“红色”(red)在英语中的文化内涵
英语中的“red”与汉语中的“红色”相比正好相反,其文化意义是贬义多于褒义。在西方,日历上的节日都是用红色加以标明,因此英语中red-letter day意为“喜庆的日子”。
对于“red”的贬义在英语中可以说是极其常见的。英语文化中“red”主要指鲜血((blood)的颜色,而blood在西方人心中是奔腾在人体内的生命之液,一旦鲜血流淌下来,生命之花也就凋谢。所以“red”使西方人联想到“暴力”,如red revenge(血腥复仇),指左派激进活动。再者,在西方,斗牛文化很盛行,因此源于斗牛文化的“红色”也表示残酷、狂热、灾祸及血腥等。如red-headed(狂怒的)。
red在英语中也用来表示某些情感。另外,“red”在
您可能关注的文档
最近下载
- 【英国皇家建筑师协会(RIBA)】2024年人工智能在建筑实践中的应用研究报告-RIBA AI Report 2024.docx VIP
- 2025年NSCA-CPT-II高级国际注册体能训练师考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 2025年NSCA-CPT国际注册体能训练师考试备考题库及答案解析.docx VIP
- 三级进度计划.docx VIP
- 路基路面课程设计--路基与路面工程.doc VIP
- 中华武术智慧树知到期末考试答案章节答案2024年宁波大学.docx VIP
- 2025危险化学品企业安全生产标准化通用规范.pdf VIP
- 铃儿响叮当(Jingle Bells)钢琴谱五线谱 完整版原版.pdf
- 高考语文阅读理解《千里江山图》含答案.docx VIP
- 媒体文阅读专项-【中职专用】2024年中职高考语文二轮复习专项突破(四川适用)解析版.docx VIP
原创力文档


文档评论(0)