- 1、本文档共3页,可阅读全部内容。
- 2、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。
- 3、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 4、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 5、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 6、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 7、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 8、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
哥
论结构主义与解构主义的互补性在翻译思想中的体现
李颜伟 陈黛黛 天津大学
摘 要:在翻译研究中,解构主义与结构主义并非只能成为非此即彼的指导原则,而是可以形成有益的互补。解
构主义对结构主义的颠覆并不彻底 ,它在相当大的程度上继承、发展和突破了后者。这种先天联系规定了它们在有效指
导翻译研究中的互补作用。
关键词:翻译研究;结构主义;解构主义;不彻底性颠覆;互补性选择
中国古话 “大音希声,大象无形 ”,虚实形成互补 。 翻译升华到文体论 的范畴 使等值成为翻译理论与翻译
仔细对 比,西方语言学理论中的结构主义和解构主义与 实践的一种模式。在这样的理念指导之下,结构主义翻
中国古代 “虚实”互补理论不谋而合。结构与解构之中 译者将等值观念作为其毕生的追求,因此对翻译研究产
恰恰就蕴含了 “大音希声,大象无形”的哲理,当大家 生了深远的影响,翻译学由此变成一门被认可的独立的
还可 以对结构主义勉强做一个定义的时候,解构主义就 学科。结构主义与解构主义之间有着千丝万缕 的联系,
很难用定义来概括,人们甚至不能用 “解构主义 是什 后者对前者有继承的成分,也有不彻底的颠覆,但最重
么这样一个具体的格式来说明它是一个什么理论,什么 要的就是颠覆之后重构。解构主义不是单纯的打碎结构
方式,而只能勉强说它不是什么,因为解构主义涵盖的 主义所崇尚的 “结构 ”,而是用另一种方式将其重组。解
方面太广,任何一个有形的定义对解构主义来讲都是一 构主义的核心不是否定,而是肯定 我们在研究过程 中
种束缚。在翻译研究中,解构主义标榜的翻译观在其消 不能只看到其破坏性而忽视了其建构性。因为解构主义
解、论证和建构的过程中又融入了许多结构主义的思想 被错误片面的理解,人们就误以为所谓的解构主义就是
和灵魂。解构主义对结构主义有不彻底性颠覆。 暴力的破坏并摧毁一切的结构,甚至以为解构主义完全
一 、 解构主义对结构主义的继承与突破 替代了结构主义,但实际上,解构主义与结构主义有继
结构主义是以语言为本的,实施等值翻译理论,把 承和突破,它们可以理解为是硬币的两面,具有互补性,
处理,还需对词性做好标注。除此之外,词汇 的应用规 5、除上述思路外,还有一种解决歧义想象的途径就
律也应在语料库的帮助下进行统计和标注。 是保留歧义,也就是无须消岐,将源语中的歧义保留到目
3、大规模平行语料库。运用语料库进行机器翻译已 标语中。这种思路一般适用于在源语歧义不会影响转换、
经不是新课题了,并且已经取得了很多优于基于规则的 且源语和 目标语均能较为容易地进行人工消岐的表达,那
机器翻译的成果。利用双语平行语料库,通过词汇对齐、 么机器翻译也就无须承担消岐的任务了。另外就是,歧义
短语对齐、句子对齐等方式,进行对实例素材的转换和 现象也有其实用价值,如双关就是对歧义现象的 “积极和
拼接。然而基于语料库进行的机器翻译也并不完美,除 巧妙的运用”4I】,所 以保留歧义有时也是一种必须。
了检索、统计、算法等技术问题还需要优化外,语料库 五、结语
的规模也是制约其效果的一大因素。语料的丰富程度决 歧义现象是机器翻译面前的一大障碍,给机器翻译
定了语料库自身的资源容量和语言实例的覆盖率,在文 带来了极其不利的影响。为了解决歧义给机器翻译带来
本 电子化、网络化 的今天,建立大规模平行语料库的条 的不利影响,对歧义成因的探究必不可少。从成因入手,
件已经具备,需要做的就是尽可能地丰富语料库的容量 找出机器消岐工作的最佳切入点.提出消岐的纲领性思
和加强对不同领域文本的覆盖率。 路,用以指导机器翻译系统的设计和构建,才能够更加
4、语境分析。不同领域、不同情境的文本所运用 系统地排除歧义现象的影响
的语言之间往往存在差异,机器翻译若能通过源语文本
您可能关注的文档
最近下载
- 3-【电力市场概论】赖晓文(2).pptx VIP
- 民用建筑通用规范GB55031-2022(完整清晰版).pdf VIP
- 07SD101-8 电力电缆井设计与安装国标 建筑图集 汇编 .docx VIP
- (高清版)ZT 0285-2015 矿山帷幕注浆规范.pdf VIP
- ruking儒竞HERO系列伺服系统用户使用手册.pdf
- Vue3 TypeScript 快速上手手册.pdf VIP
- 肾挫伤的护理.pptx VIP
- 人教版(2019)高中化学必修二第六章化学反应与能量第一节化学反应与能量变化阶段练习.pdf VIP
- 北京大学离散数学课件第15章代数结构与组合数学.pdf VIP
- 2021中国制冷展-工业深度除湿技术及节能.pdf VIP
文档评论(0)