- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
从专业知识获取角度分析双语教学实践中存在问题及对策
从专业知识获取角度分析双语教学实践中存在的问题及对策
摘要:高校本科生开设双语教学是提高国际化水平和教学质量的一个尝试,但在实践中也遇到了许多问题。本文分析了教学过程在课程选择、课时安排、学生积极性、接受能力等方面可能会遇到的问题、出现的原因,提出了解决问题的建议。
关键词:双语教学;高校;专业知识;语言学习;存在问题
中图分类号:G642.0 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2018)15-0107-02
所谓双语教学,就是用母语和另一种语言进行部分或全部非语言学科专业的教学,其实际内涵因国家、地区不同而存在差异。这里的双语教学,一般是指用英语进行学科教学的一种体系。
2001年,教育部对高校本科教育质量做出一些硬性规定,其中就包括双语教学。教育部要求开展双语教学,引用原版教材;要求各高校积极推动使用英语等外语进行公共课和专业课的教学,特别是在信息技术、生物技术、新材料技术等专业,在金融、法律等专业,以及国家发展急需的专业领域开展双语教学;要求高校使用优秀的、先进的教材,特别是在信息科学、生命科学等发展迅速、国际通用性、可比性强的学科和专业直接使用高质量的原版教材。
长安大学从2003年开始,陆续开设了一些双语教学的课程。《测试与传感器技术(双语)》课程是长安大学工程机械学院较早开设的双语课程之一,总体来说是比较成功的,但在教学过程中也发现了许多问题,这些问题严重影响了学生的学习积极性和教学质量。其中一个较大的问题就是英语学习和专业知识获取之间的矛盾。
在专业知识的教学中,专业知识、专业术语本身就属于抽象的新信息,加之载体语言是外语,对于学习者是双重的困难,这种输入要被理解,就必须要用非常具象的课件,不断地重复才可能达到。相较于汉语授课,显然需要更多的课时才能完成同样的教学内容,并且,对教学双方的外语水平有着更高的要求,因此,对教师和学习者应该是有所选择的[1]。
一、高校本科生开设双语教学课程存在的问题分析
1.大学开设双语课程的目的。从国内、外大学在本科生中开设双语课程的主要目的分析来看,差别还是很大的,但有一个共性目的就是文化的多元性体验。美国、加拿大、澳大利亚、英国等许多国家和地区的大学都有双语教学,基本上都是为满足本地区多民族、多文化的需求而设立的。
我国高校现在提倡的双语教学的目的更多的是着力提高国际化办学水平、提高科技人才融入科研高地的能力。现在国内稍有影响的大学都有数量不少的双语课程,但从实际教学效果来看,可以说参差不齐,有很多效果较差。学生既没有很好地掌握应该掌握的专业知识,也没有提高多少语言表达能力。从这点看,双语教学的初衷并没有实现,其必要性值得商榷。
2.在专业或专业基础课程中使用双语教学的弊端。双语教学的开展能够提高大学生的英语表达能力与综合应用能力,从而有效地推进大学英语教学的进程,同时也会对其他专业学科产生不同程度的积?O影响[2]。按照国内高校各专业双语教学课程的安排,大多数学校开设的双语课程都是专业基础课或者专业课,这样安排似乎更有利于学生尽快提高阅读本专业外文文献的能力,但实际效果并非这么理想。
首先,专业基础课和专业课的学习是学生进入本专业领域重要的环节,是学生建立专业基本概念的重要阶段。如果在此阶段有任何的“干扰”都可能影响学生对一些重要概念的理解。在我们的教学实践中,学生反映就算用中文讲授,在有限的时间内许多学生仍然不能很好地建立起相关的专业知识,如果在相同的时间内还要用另一种语言理解,就显得适得其反,课程结束后,普遍感觉两种语言的表达和理解有些混乱,最多是专业词汇的中英文对照记忆,没有从本质上理解其含义。
其次,专业知识的理解需要更多的实践性和想象力,不可能是专业词汇的对应。我们在初次接触某个概念时往往要用实例、图形、视频等各种手段才有可能正确理解,有时候还需要前后对应,要有连续性。既不可能用外文解释清楚,也很难在短时间内在脑子中形成两种语言表达的概念。
专业性很强的概念在记忆和理解过程中往往需要一个固化过程。由于英文思维的习惯还没有建立,有时学生在阅读英文教材时,可能都能看懂,但就是记不住,也不能深入理解[3]。在教学实践中,经常有学生反映有些概念当时理解了,但很快就又忘记或者混淆了,特别是用外文表达专业知识时,这种现象更是常见。这就造成了辛辛苦苦学习一学期,能够牢固掌握的知识点较少,很不成比例,学完之后普遍感觉知识掌握不牢固、很空。
3.开设双语课程能否提高学生的学习积极性。学生观是双语教师个体哲学观的重要组成部分,是对学生所持有的基本信念和观点。具体而言包含双语教师给予学生鼓励、注重师生沟通、善待和平等对待学生等[4]。努力提高学生的学习积极性就是善待学生的一种具体体现。
文档评论(0)