- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
叶芝当你年老时叙事读者及人际意义
叶芝当你年老时叙事读者及人际意义
摘 要:通过对叶芝早期诗歌风格的评介,再以《当你年老时》为个案研究对象,讨论该诗叙事读者及人际意义,旨在发掘评读赏析这类英诗的新视角或新的可能性。
关键词:叶芝;早期诗歌;叙事读者;人际意义
爱尔兰诗人威廉#8226;巴特勒#8226;叶芝(William Butler Yeats, 1865 ―1939)是中国最受欢迎的英语诗人之一,其许多作品都为国人所熟悉,评介和研究叶芝及其诗歌的著作和论文也为数众多。根据CNKI统计,仅从1999年至2007年底,就有超过200篇的论文见诸于国内各大期刊,从不同视角甚至细节介绍和评价叶芝及其诗歌。《当你年老时》是他早期的名诗。该诗发表于1893年,献给比他小一岁多的爱尔兰著名民族主义者毛德#8226;岗(Maud Gonne,1866-1953)。该诗文字浅显,叙述直白,意境优美,深受我国广大读者的喜爱,也被众多学者从不同的距离和角度进行解读,如区?p、蒲度戎(2005),傅浩(2002)等。本文打算另辟蹊径,通过研究该诗的叙事读者和人际意义来探讨欣赏这类英诗的新视角新的可能性。
一、《当你年老时》及叶芝早期诗歌风格
叶芝在十九世纪末开始创作。他早期的诗歌,深受王尔德、雪莱等影响,表现出脱离现实的唯美主义倾向,带有浪漫主义色彩,被认为属于“先拉斐尔派”风格。(许自强,1991:188)叶芝依靠雪莱诗歌的影响、爱尔兰乡间生活的经验、灵魂的真诚和对理想世界的渴望,突破了时代的局限性,恢复了早期浪漫主义诗歌的清新、丰富和生机勃勃。他从浪漫主义中走来,以其在象征主义诗歌中所取得的成就成为现代主义文学大师,但却始终保持了他浪漫主义的特点,并在“反抒情,反浪漫”的现代主义浪潮中赢得了“现代浪漫主义抒情诗人”的美誉。他这一时期的诗歌,从形式和风格上都继承了“继承了浪漫主义诗歌传统,细腻、清丽、朦胧而哀伤,音韵整齐,甚至有雕琢之嫌”。(黄海容、方汉泉,1999:45)《当你年老时》作于1893年,就是他这一时期的唯美浪漫主义代表作之一。
When You Are Old当你年老时
When you are oldand grey and full of sleep, 当你年老,鬓斑,睡意昏沉,
And nodding by the fire, take down this book, 在炉旁打盹时,取下这本书,
And slowly read, and dream of the soft look 慢慢诵读,梦忆从前你双眸
Your eyes had once, and of their shadows deep;神色柔和,眼波中倒影深深;
How many loved your moments of glad grace,多少人爱你风韵妩媚的时光,
And loved your beauty with love false or true,爱你的美丽出自假意或真情,
But one man loved the pilgrim soul in you,而惟有一人爱你灵魂的至诚,
And loved the sorrows of your changing face;爱你渐衰的脸上愁苦的风霜;
And bending down beside the glowing bars, 然后垂着头,在炽燃的炉边,
Murmur, a little sadly, how Love fled 忧伤地低诉: 爱神如何逃走,
And paced upon the mountains overhead 在头顶上的群山巅漫步闲游,
And hid his face amid a crowd of stars. 把他的面孔隐没在繁星中间.
(傅浩,2002:91)
二、《当你年老时》的叙事读者
普兰斯(1973)提出“凡叙述――无论是口述还是笔述,是叙述真事还是神话,是讲述故事还是描述一系列有连贯性的简单动作――不但必须以(至少一位)叙述者而且以(至少一位) 叙述接受者为其先决条件,叙述接受者即叙述者与之对话的人。”(付琦,2007:35)叙述接受者指叙述的“受体”,它处于交际的另一极,是终点也是起点,但它又不完全等同于读者,尽管两者有重合之处。李战子(2000:52)采用费伦的修辞框架把接受者这一端分为三部分来解释“你”在自传中的作用,这些“你”的所指按对读者的卷入程度大小由弱而强排列为:叙事接受者――叙事听众//作者听众――真实读者。这首诗的叙事接受者/读者虽不像自传中的“你”那样难以确定,但仍值得深入分析。
文档评论(0)