- 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
- 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载。
- 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
- 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
- 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们。
- 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
- 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译教学中问题与应对策略
大学英语翻译教学中问题与应对策略
【摘要】分析在大学英语翻译教学中遇到的问题并进行应对策略的讨论,针对目前大学英语翻译教学过程中所遇到的学习态度问题、教学态度问题、教学方式问题等进行具体的讨论与研究,加强教学方式的改革,改变现有死板的教学方法,根据培养目标进行适宜教学方案的改进,从各个层次改善大学英语翻译教学的教育成果。
【关键词】大学英语 翻译教学 教学问题 应对策略
当前大学生的英语教学中存在很大问题,不仅仅在于学习态度以及教学方式等方面,而在于我们的教育理念和学生的学习理念,我们现在还拘泥于以前教育思维,大部分学生亦沉溺于填鸭式教育的惯性学习思维,未能达到自主学习的思维惯性,从而未能达到我们理想状态下的高素质人才教育目的。而且在大学英语翻译教学过程中存在许多有待解决的重大问题,研究表明,非英语专业学子并无英语翻译能力,其对于英语综合语言能力较差。本次研究,就当前大学英语翻译教学过程中所存在的问题展开讨论以及应对策略研讨,以期改善大学英语翻译的教学方法,加强大学英语翻译的教学方式。
一、大学英语翻译教学过程中存在的问题
1.课程认知问题。翻译是一种集中语言输入和输出为一身的双向交流过程,对英语和汉语的综合语言能力具有较高的要求,而且翻译在国际交流与合作中具有十分重要的战略地位,然而在我国目前的大学英语教学中,仅仅注重对学生的听说读写能力的培养,而忽略了对翻译能力的培养,致使我国大学英语翻译教学处于十分尴尬的境地,部分高校将翻译教学定位于对听、说、读、写能力的补充,甚至将翻译教学等同于学生扩充词汇量、提高写作技巧的辅助手段,忽视对学生翻译能力的培养,进而在实际工作中对学生的个人能力造成了不小的影响。
2.课程设置问题。在部分非专业英语教学课程中,大学英语翻译课程的课程设置可以说是非常不重视了,部分高校甚至将此课程设置为选修课,课时严重不足,学生及老师对该门科目的重视程度降低,课时的缩短,造成了教师对该门课程内容的缩减,关于翻译理论难以进行深入的讲解,难以对翻译技巧进行充分的系统训练;而且,在教学不够重视的情况下,极易出现教学结构混乱,缺乏学科之间计划性与系统性的内部衔接,从而出现了知识断层,致使教学结构混乱,学生难以切实掌握;翻译教材在文章内容、结构、形式等方面尚存在诸多不足,教师在教学内容的选择上忽视了学生的兴趣爱好、认知特点与专业需求,教学内容与实践脱节,造成了教材老套,难以联系实际的影响。
3.教学方式问题。可以说,大部分高校教师的教学思维是先进的,但教育方法一直是传统的,这个传统指的是,学生上大学之前的传统――填鸭式教育,我们的教育思维已经得到了进步,但我们的教育方式大部分在原地踏步,就算引进了先进的教育思想,我们仍然会受到应试教育的影响,对于分数的渴求,对于学生及家长对未来的殷勤盼望,也仍旧会变成披着先进教育思想的糟粕填鸭式教育方式。不仅仅是教学方法的问题,还包括教学思维以及教学手段的问题,教学思维落后,教师端着“为人师表”、“师道尊严”的架子放不下,难以达到和谐平等的师生教学环境,课堂气氛沉闷,学生兴致不高。随着当前网络和信息技术的发展,计算机、多媒体等新型教学手段已经成为高校课堂上重要的教学辅助手段,然而有的教师仍然固守黑板和课本不放,不能充分利用现代化教学手段来开展教学,趣味性较差,难以吸引学生的兴趣,导致翻译教学质量难以提升。
4.学习态度问题。毫不客气地说,现代大学生的学习思维仍处在填鸭式的教育模板中,思维僵化,并不能主动地汲取知识的营养,一昧的去追求老师课堂上讲了什么,课本上讲了什么,而不能真正思考学科背后的意义,以及正确得认知学科,掌握学科,很难做到真正地自主学习,而且,大学生作为一个成人学生团体,其常年学习的思维惰性是导致当前学生学习态度的主要罪魁,当前的大学生群体是处于应试教育与素质教育交替的时代,受到了多方面的影响,他们听着素质教学的旗号,学习到的却是填鸭式的应试教育模板,因此,他们的学习思维存在着一定的偏差,对自主学习的理解能力较差,多倚重教师的教学和课本上的死知识。
二、大学英语翻译教学过程中问题的应对策略
1.对大学英语翻译课程的有正确的认知。提高对大学英语翻译这门课程的认知程度,加深教师及学生对其深刻含义的理解,提高其对的定位,要求教师对该门课程具有较为深刻的理解,并对学生设立具体的培养方向以及明确的培养目标。使学生更好的理解翻译的本质,提高对大学英语翻译课程的正确认知。
2.对其有正确的课程设置。在进行准确的课程定位与认知后,根据学校的自身定位以及学科的特点进行具体的课程设置,制定翻译教学大纲,对翻译教学的理论教学课时、实训教学形式、不同阶段的教学内容、整体教学目标和人才培养目标等都要有明确的规定,使翻译教学能够实现横
您可能关注的文档
最近下载
- 电气装置安装工程电气设备交接试验gb50150.docx VIP
- 红旗-红旗H7-产品使用说明书-红旗H7PHEV-CA7200PHEVA-H7PHEV用户手册.pdf VIP
- 中新初中医疗服务管理制度模板(二篇).doc VIP
- 燃气安装工程施工分包合同8篇.docx VIP
- 医院标准预防与隔离技术考试题(附答案).docx VIP
- 语文人教版五年级上册圆明园资料搜集整理.docx VIP
- 2025年版手卫生规范考核试题(附答案).docx VIP
- 智能变电站继电保护系统调试.docx
- 冬季传染病预防PPT(完整版).pptx VIP
- IPC4552B+中文+2021+印制板化学镀镍+浸金(ENIG)镀覆性能规范.docx
原创力文档


文档评论(0)