大学英语翻译教学中需求分析研究.docVIP

大学英语翻译教学中需求分析研究.doc

此“教育”领域文档为创作者个人分享资料,不作为权威性指导和指引,仅供参考
  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
大学英语翻译教学中需求分析研究

大学英语翻译教学中需求分析研究   摘 要:本文采用调查问卷和访谈的形式,以三峡大学大学非英语专业本科生为调查对象,调查分析调查对象对大学英语翻译教学的需求现状。通过了解调查对象对现阶段大学英语翻译教学的主观和客观需求,解决学生为什么学、学什么以及如何学的问题,为提高大学英语翻译教学效果提出建议,以期应对不断深化的大学英语教学改革。   关键词:需求分析;大学英语翻译教学;大学英语教学改革   [中图分类号]H319.3   [文献标识码]A   [文章编号]1006-2831(2015)11-0046-3 doi: 10.3969/j.issn.1006-2831.2015.04.011    1 . 引言   大学英语教学旨在培养学生听、说、读、写、译全面发展的英语综合能力。近年来,大学英语教学改革实践收获了成效,学生听、说、读、写能力得以明显提高。但是,随着大学英语教学改革的不断深入,唯有翻译本应受到的重视和翻译本身的重要地位不成比例。全国大学英语四、六级考试是衡量大学英语本科教学水平的国家级权威考试,然而,翻译在这样的考试中以往所占比重仅为5%。2013年12月改革的全国大学英语四、六级考试将翻译题型由原来的五句补全翻译改变为一个段落翻译,比重增加至15%,与写作同等分值。鉴于现有形势,大学英语翻译教学改革必须加快步伐。目前,大学英语翻译课程教学改革研究相对滞后。据笔者在中国知网上以“大学英语翻译教学”为主题搜索的结果,从2000年至2012年期间,在国内各种期刊上的论文,仅有408篇,所占在此期间全部论文数量的比例几乎可以忽略不计。这些论文从不同程度分析了大学英语翻译教学中存在的问题和现状,强调大学英语翻译教学的必要性和重要意义,并提出相应的翻译教学法改革,创新翻译跨学科建设。   陈冰冰(2010)定义需求分析(Needs Analysis)是通过内省、访谈、观察和问卷等手段对需求进行研究的技术和方法,已广泛应用于教育、经贸、制造和服务等方面。近年来,国内外学者对翻译教学需求现状进行了大量的实证研究。王金波(2009)提出翻译是语言教学的重要组成部分,翻译教学应该作为一种素质教育或者通识教育全面推行,而广大非英语专业本科生对此有迫切的需要,学生对翻译的兴趣和需求具有普遍性,与所学专业无关。王方路等(2014)也表示翻译学习要求学生具备较好的母语和外语基本功,同时还要具备广阔的知识面、充实的文化知识和较强的交际能力。因此,本次调查所设计的问题围绕着大学英语翻译教学的需求现状,教学设置内容以及教学方式展开。通过对三峡大学非英语专业本科生进行问卷调查,并对调查结果进行分析,以期得出大学英语翻译教学改革的方向以及具体可行的方案。    2 . 调查目的和方法   本次调查目的首先是了解非英语专业本科生大学英语翻译学习的现状,其次是解决非英语专业本科生现阶段大学英语翻译学习中普遍存在的问题。本次调查共发放并回收122份问卷。调查对象中,男女比例平衡,专业分布涵盖自然科学79人,占64.75%;人文社会科学43人,占35.25%。    3 . 调查结果和分析   3 . 1 为什么学:大学英语翻译学习的动机   调查结果表明90%的调查对象认为大学英语翻译学习对今后的海外求学、求职考研以及日常生活等是重要的。由此可见,非英语专业本科生意识到大学英语翻译学习的必要性。翻译学习具有实用性这一结论也从调查结果中得到了证实。70%左右的调查对象认为选择翻译学习的原因主要包括:(1)娱乐休闲以看英语影视作品、玩游戏等为主;(2)跨文化交际,特别是出国与外国友人的交流;(3)参加各类考试以全国大学英语四六级或考研为主。由此可见,调查对象对于为什么学翻译这个问题的答案是很清楚的。尤其是对求学深造这一点,91.8%的调查对象准备或者已参加大学英语四、六级考试,还有部分打算出国的学生需要参加托福、雅思考试。另外,调查对象中打算毕业后从事与翻译相关工作的仅占12.3%,这也在一定程度上反映了调查对象对翻译学习的需求不具有延续性,以大学阶段参加考试的需求为主。   3 . 2 学什么:大学英语翻译学习的现状   调查对象普遍认为翻译学习可以通过在读写和听说课上开展相应的口译或笔译训练得以开展。信息时代的学生更趋向于同学之间实践性的交流、老师指导点评这种新型教学方式,而不是机械地重复练习上课讲解的语法点、重难点词汇和句型,应增强师生之间的互动,激发学习英语的兴趣。在希望开设的翻译课程中,受欢迎程度依次是《实用翻译技巧》《翻译批评与鉴赏》《中西翻译理论》《科技翻译》。实用翻译技巧课程所占的比例最高,表明大多数学生认为自身的翻译技巧有待提高。另一方面,中西翻译理论和科技翻译这类的课程需要吸收大量专业知识,由于其学习过程相

文档评论(0)

130****9768 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档