《民间手工艺之刺绣工艺》翻译实践报告英语笔译专业论文.docxVIP

《民间手工艺之刺绣工艺》翻译实践报告英语笔译专业论文.docx

  1. 1、原创力文档(book118)网站文档一经付费(服务费),不意味着购买了该文档的版权,仅供个人/单位学习、研究之用,不得用于商业用途,未经授权,严禁复制、发行、汇编、翻译或者网络传播等,侵权必究。。
  2. 2、本站所有内容均由合作方或网友上传,本站不对文档的完整性、权威性及其观点立场正确性做任何保证或承诺!文档内容仅供研究参考,付费前请自行鉴别。如您付费,意味着您自己接受本站规则且自行承担风险,本站不退款、不进行额外附加服务;查看《如何避免下载的几个坑》。如果您已付费下载过本站文档,您可以点击 这里二次下载
  3. 3、如文档侵犯商业秘密、侵犯著作权、侵犯人身权等,请点击“版权申诉”(推荐),也可以打举报电话:400-050-0827(电话支持时间:9:00-18:30)。
  4. 4、该文档为VIP文档,如果想要下载,成为VIP会员后,下载免费。
  5. 5、成为VIP后,下载本文档将扣除1次下载权益。下载后,不支持退款、换文档。如有疑问请联系我们
  6. 6、成为VIP后,您将拥有八大权益,权益包括:VIP文档下载权益、阅读免打扰、文档格式转换、高级专利检索、专属身份标志、高级客服、多端互通、版权登记。
  7. 7、VIP文档为合作方或网友上传,每下载1次, 网站将根据用户上传文档的质量评分、类型等,对文档贡献者给予高额补贴、流量扶持。如果你也想贡献VIP文档。上传文档
查看更多
《民间手工艺之刺绣工艺》翻译实践报告英语笔译专业论文

ii ii 摘 要 中国传统工艺源远流长,种类繁多,技术精湛,科学和文化内涵极为丰富,其影响遍 及社会生活的各个方面,很多工艺技术在中国乃至世界历史发展进程中发挥了不可替代的 作用。传统工艺的现代价值同样不容忽视。作为中华民族固有文化的重要组成部分,既是 弥足珍贵的科学遗产,又是技术基因的载体。随着我国现代化建设的进展,人们物质生活 或精神水平不断提高,人们对传统工艺产品的需求将不断增长,中国加入 WTO 后,与世 界各国的贸易往来大幅增长,中国的工艺产品在这个过程中也受到世界各国人民的青睐和 赞赏。传统工艺定将在美化人们生活,促进对外贸易,促进国际交流方面发挥更重要的作 用。另一方面,目前传统工艺正面临现代文明的冲击,很多工艺面临失传的危险,进入发 展的低谷,在这种情况下,加强对传统工艺的对内对外宣传有助于挽救传统工艺,保留优 秀文化,同时加深世界对中国传统工艺的了解。而刺绣工艺作为传统工艺的一部分,其存 在和发展同样面临现代文明的冲击和挑战,在现实背景下,机遇和挑战并存。刺绣工艺作 为中国传统工艺不可或缺的重要成果,是中国传统文化的一颗明珠,也是中国人民引以为 傲的文化遗产。如今,刺绣工艺在科技的辅助下,技术更加先进,效率进一步提高,在很 多方面获得了进步与发展,但同样地,刺绣工艺也面临着现代文明的冲击与挑战,许多传 统的技法也处在生死存亡的关头,因此关注刺绣工艺,关注传统工艺已是我们面临的迫切 任务。 本篇报告基于中国传统工艺发展现状和本身对刺绣工艺的兴趣与喜爱,摘取了《中国 传统工艺全集》中的《民间手工艺》第七章刺绣工艺作为翻译对象。从翻译背景,翻译任 务,质量控制,进程监控以及案例分析等方面展开。该报告作者希望借此报告引起人们对 中国传统工艺的重视和保护,加深在此领域的翻译研究,同时为后来研究者提供借鉴。 关键词:编译;刺绣工艺;翻译原则 Contents Abstract i HYPERLINK \l _bookmark0 摘 要 ii HYPERLINK \l _TOC_250000 Introduction 1 HYPERLINK \l _bookmark1 Task Description 2 HYPERLINK \l _bookmark2 Background 2 HYPERLINK \l _bookmark3 Purpose and Significance 2 HYPERLINK \l _bookmark4 Process Description 4 HYPERLINK \l _bookmark5 Before Translation 4 HYPERLINK \l _bookmark6 Translation Plan 4 HYPERLINK \l _bookmark7 Literature Survey 4 HYPERLINK \l _bookmark8 During Translation 4 HYPERLINK \l _bookmark9 Formulating Glossary 4 HYPERLINK \l _bookmark10 Translation Principles 6 HYPERLINK \l _bookmark11 Quality Control 6 HYPERLINK \l _bookmark12 Revision and Feedback 7 HYPERLINK \l _bookmark13 Case Analysis 9 HYPERLINK \l _bookmark14 Lexical Problems 9 HYPERLINK \l _bookmark15 Common Words 9 HYPERLINK \l _bookmark16 Technical Terms 10 HYPERLINK \l _bookmark17 Syntactical Problems 11 HYPERLINK \l _bookmark18 Stylistic Problems 13 HYPERLINK \l _bookmark19 Book Titles Translation 14 HYPERLINK \l _bookmark21 Major Translation Strategies 15 HYPERLINK \l _bookmark22 Domestication 15 HYPERLINK \l _bookmark23 Foreignization 16 HYPERLINK \l _bookmark20 Conclusion 15 HYPERLINK \l _bookmark24 References 18 HYPERLINK \l _

您可能关注的文档

文档评论(0)

peili2018 + 关注
实名认证
文档贡献者

该用户很懒,什么也没介绍

1亿VIP精品文档

相关文档